Burayı sevmiyorum перевод на португальский
48 параллельный перевод
CHARLEY : Burayı sevmiyorum.
Isso eu não gosto.
Burayı sevmiyorum.
Não resistiria.
Harry, artık burayı sevmiyorum. Buradan gitmek istiyorum.
Harry, não gosto mais daqui, quero ir embora.
Burayı sevmiyorum!
Não gosto de estar aqui!
Burayı sevmiyorum.
Não gosto deste sítio.
Doğrusu, burayı sevmiyorum.
A questão é que não gosto disto.
Burayı sevmiyorum.
Não gosto disto.
Burayı sevmiyorum.
Não gosto de estar aqui.
Burayı sevmiyorum.
Eu não gosto disso aqui.
Burayı sevmiyorum, Kevin.
Não gosto disto, Kevin.
Burayı sevmiyorum, hiç piliç yok.
Detesto este lugar. É um restaurante de gajas.
Hayır. Sadece ben burayı sevmiyorum.
- Não, eu é que não gosto daquilo.
Burayı sevmiyorum ama aylardır hiç krizim olmadı.
Eu não gosto de isto mas faz meses que não tenho uma crise.
Burayı sevmiyorum.
Não gosto disto aqui.
Burayı sevmiyorum.
Não gosto deste lugar.
- Ben burayı sevmiyorum.
- Isso foi antes do Riggs sumir do mapa.
- Burayı sevmiyorum.
- Não gosto deste sitio.
- Burayı sevmiyorum, anlattık o kadar.
Não posso trabalhar aqui. Não gosto.
Burayı sevmiyorum, Morty.
Não gosto disto.
Ben de burayı sevmiyorum.
Bem, eu não gosto estar aqui.
Ben burayı sevmiyorum ya.
Não quero saber deste sitio.
Burayı sevmiyorum!
Eu não gosto de estar aqui!
Burayı sevmiyorum, biliyor musun?
Não gosto deste restaurante.
Burayı sevmiyorum.
Não gosto de estar aqui!
- Burayı artık sevmiyorum.
- Já não gosto deste lugar.
Sevmiyorum burayı!
Detesto-a, quero voltar para casa!
Burayı sevmiyorum, lütfen...
não gosto de estar aqui. por favor.
Burayı hiç sevmiyorum.
Não gosto daqui.
Çölüde sevmiyorum.Burayı özledim
A cidade, o tempo a ti. E tampouco sou exatamente uma garota de deserto. Sentia falta disto, sabe?
Burayı hiç sevmiyorum.
Não vejo nenhum encanto aqui, mas parece que você sim.
Burayı pek sevmiyorum. Peki ya sen?
Nada aconteceu.E tu que fazes?
Burayı hiç sevmiyorum anne.
Não gosto de viver aqui.
Burayı da sevmiyorum.
Mãe, não gosto de estar aqui.
Burayı hiç sevmiyorum.
Odeio o calor.
- Bu yüzden burayı hiç sevmiyorum. - Bize eşlik edin bayım.
Acompanhe-nos, senhor.
- Burayı hiç sevmiyorum.
- Não gosto de cá estar. - Não gostas?
Burayı hiç sevmiyorum.
Não gosto desta terra.
Hadi gidelim. Burayı hiç sevmiyorum.
Vamos sair daqui, Não gosto deste lugar.
Hiç sevmiyorum burayı.
Odeio isto.
Burayı artık hiç sevmiyorum!
Não gosto nada disto aqui!
sevmiyorum 57
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya gelir misin 63
buraya kadarmış 49
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya neden geldin 73
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya gelir misin 63
buraya kadarmış 49
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya neden geldin 73
buraya gelin 820
buraya getir 71
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelip 69
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya geri gel 39
buraya kadar geldik 26
buraya getir 71
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelip 69
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya geri gel 39
buraya kadar geldik 26