Bütün gün bekleyemeyiz перевод на португальский
51 параллельный перевод
- Bütün gün bekleyemeyiz.
- Não temos o dia todo.
- Hadi, bütün gün bekleyemeyiz.
- Vamos lá, não temos o dia todo.
Bütün gün bekleyemeyiz.
Não temos o dia todo.
Bütün gün bekleyemeyiz!
Não temos o dia todo!
Tamam, bütün gün bekleyemeyiz.
Ok, não podemos esperar o dia todo.
- Haydi, acele edin, bütün gün bekleyemeyiz.
Despachem-se, atrasos de vida!
Haydi, bütün gün bekleyemeyiz.
Anda daí, não temos o dia todo.
Bak, Skinner, bütün gün bekleyemeyiz.
Skinner, não temos o dia todo.
Bütün gün bekleyemeyiz!
- Não temos o dia todo!
Bütün gün bekleyemeyiz.
Não temos o dia todo. Sinto muito Sr. Yuni, estou certo que o Sr. Cooper voltara logo.
Bütün gün bekleyemeyiz ama 3 : 00'e kadar bekleyebiliriz.
Não podemos esperar o dia todo, mas podemos esperar até às 15 h.
Hadi, kardeşim. Bütün gün bekleyemeyiz.
Vamos, não temos o dia todo.
Acele et, seni adi komünist. Bütün gün bekleyemeyiz.
- Vai em frente, maldito comediante.
Hadi, ahbap, bütün gün bekleyemeyiz.
Anda lá, meu. Não temos o dia todo.
Bütün gün bekleyemeyiz.
Vamos. Não temos o dia todo.
Hadi, "Gül Memeler" bütün gün bekleyemeyiz!
Chega aqui tetas de açúcar. Não temos o dia todo.
- Rica etmedim, ve bütün gün bekleyemeyiz, yani dök içini.
Não era uma pergunta. Não tenho o dia todo, desembucha.
Elinizi çabuk tutun, bütün gün bekleyemeyiz.
Despachem-se, não temos o dia todo.
Hadi, bütün gün bekleyemeyiz ki!
Vamos, não temos o dia todo!
Bütün gün bekleyemeyiz.
Merda, não temos o dia todo.
Merkez, bütün gün bekleyemeyiz.
Base, não temos o dia todo. Estão a tentar contactar a 17 de Fevereiro para dar apoio, mas estamos a caminho. Rone.
- Şeyde... ee... şey Söyle şunu artık bütün gün seni bekleyemeyiz.
- Vamos logo com isto homem, nós não temos o dia todo para desperdiçar.
- Haydi, bütün gün burada bekleyemeyiz.
- Não temos o dia todo. - Tá bem.
Bak! Bütün gün burada oturup ölümü bekleyemeyiz değil mi?
- Bem... não podemos passar o dia a esperar que morra.
Acele edin. Bütün gün burada bekleyemeyiz.
E depressa, não temos o dia todo aqui.
Bütün gün seni bekleyemeyiz.
Vamos lá depressa!
- Bütün gün burada durup bekleyemeyiz.
- Vamos, entre-mos.
Bütün gün seni bekleyemeyiz.
Não temos o dia todo.
- Bütün gün seni bekleyemeyiz!
Apanha-a!
Bütün gün burada bekleyemeyiz.
Bem, anda. Não temos o dia todo.
Bütün gün seni bekleyemeyiz.
Não temos o caralho do dia todo.
Bütün gün sizi bekleyemeyiz!
Não temos o dia todo!
Bütün bir gün bekleyemeyiz!
Afaste-se dessa escotilha!
Hadi. Bütün gün sizi bekleyemeyiz.
Vá, meninas, não temos o dia todo.
- Evet, John, bütün gün burada bekleyemeyiz.
- Sim, venha John, não temos o dia todo.
Bütün gün sizi bekleyemeyiz.
Não temos o dia inteiro.
Bütün gün seni bekleyemeyiz.
Não temos o dia inteiro.
Bütün gün bekleyemeyiz.
Não temos o dia inteiro.
Hadi kızım. Bütün gün seni bekleyemeyiz.
Anda, não temos o dia todo.
- Bütün gün bekleyemeyiz.
- Demoras todo o dia.
Bütün gün seni bekleyemeyiz Polinsky.
Não temos o dia todo, Polinsky.
Bütün gün oturup Çavuş Bhaduri'nin gelmesini bekleyemeyiz.
- Não podemos ficar a espera que o Sargento Bhaduri apareça.
bütün gün 52
bütün gün bekleyemem 27
bekleyemeyiz 60
bütün 38
bütün hayatım boyunca 16
bütün kalbimle 26
bütün bunlar ne için 24
bütün istediğim bu 17
bütün bunlar da ne 26
bütün bunlar 64
bütün gün bekleyemem 27
bekleyemeyiz 60
bütün 38
bütün hayatım boyunca 16
bütün kalbimle 26
bütün bunlar ne için 24
bütün istediğim bu 17
bütün bunlar da ne 26
bütün bunlar 64