Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Dinlenin

Dinlenin перевод на португальский

479 параллельный перевод
İçeri gelin, arkadaşlar, ve dinlenin biraz.
Entrem, amigos e descansem um pouco.
Girin ve ben eşyalarımı alana kadar dinlenin.
Acalme-se enquanto pego nas minhas coisas.
Biraz dinlenin.
É melhor ir descansar.
Rahatlayın çocuklar. Biraz dinlenin.
Fiquem à vontade, rapazes.
Beş dakika dinlenin.
Têm cinco minutos.
İçeri gelip biraz dinlenin.
Entrem e sentem-se. Descansem.
Oturun, biraz dinlenin. Çamurdan rütbenizi göremedim.
Não vi suas divisas.
İyice dinlenin.
Tenham bom descanso.
- Biraz dinlenin, Tyree.
- Sim. - Descanse, Tyree.
Siz dinlenin.
Descanse.
Pekala çocuklar, yatıp dinlenin.
Muito bem, rapazes, ide para casa e descansem um pouco.
Gelin, biraz dinlenin.
Venha, descanse um pouco.
Pekala, çocuklar, dinlenin.
Meninas, descansem.
Biraz dinlenin.
Descanse um pouco.
Biraz dinlenin.
Procure descansar.
Siz dinlenin ve biraz şarap için.
Fique aqui e descanse, e beba qualquer coisa.
İyi dinlenin, yıldızlarım.
Repousai, minhas estrelas!
Dinlenin dedim.
- Disse descanso.
Tamamen dinlenin.
- Absoluto descanso.
Doğru bay sheriff, gelin biraz dinlenin.
É verdade, o que o Friendly disse?
En iyisi dinlenin. Şöyle gelin, Bay Hall.
É melhor descansar, então.
Size söylemek istediğim ben gelene kadar burada kalıp dinlenin.
O que eu quiz dizer é, descanse aqui até que eu volte.
Pekala, biraz dinlenin.
Relaxe.
Kaptan, isterseniz biraz dinlenin.
Capitão, deve descansar se assim o desejar.
Dinlenin.
Descansem um bocado.
Pekala, dinlenin.
Muito bem, descansar.
Yoruldunuz, Haydi dinlenin.
Descansem um pouco.
En iyisi içeri girip biraz dinlenin.
Senhora Vavílova, você deveria entrar a casa e descansar.
Dinlenin, etrafı kesin.
Descanse um pouco, veja a cidade.
Dinlenin biraz.
Está cansada.
Dinlenin.
Tente relaxar.
Siz sadece dinlenin.
Descanse.
Artık dinlenin.
Agora descanse.
Dinlenin.
Descansem.
Şimdi yine dinlenin.
Agora descansem outra vez.
Pekala, biraz dinlenin.
Vamos descansar um pouco.
"Güneşlenin ve biraz dinlenin."
"Apanhem uns banhos de sol e descansem."
Atlarınızdan inip, biraz dinlenin.
Desmontem e descansem um bocado. Foi bom terem vindo.
Biraz dinlenin.
- Vamos descansar.
- Bir süre dinlenin.
- Pois descansai.
Biraz dinlenin, Fedot Evgrafiç.
Bata uma soneca, Fidot levgráfavitch.
Bu gece kalın ve dinlenin.
Fiquem e descansem esta noite.
Gidin ve dinlenin.
Vá e descanse.
Siz uzanıp dinlenin, ben elçiliğe gideyim.
Vê se dormes uma boa sesta e eu vou até à embaixada.
Dinlenin, dostum.
- Descanse, meu amigo.
Gidip yatın ve dinlenin, sabah erkenden de törende olun.
Vá para a cama, descanse e esteja no desfile, amanhã de manhã.
O zaman eve gidip biraz dinlenin, ama uzaklaşmayın,..
Óptimo.
Dinlenin.
Descanse.
Şimdi dinlenin.
Descanse.
Siz biraz dinlenin.
Vocês descansem.
Şimdi güzelce dinlenin.
Descanse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]