Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Dinleyin çocuklar

Dinleyin çocuklar перевод на португальский

426 параллельный перевод
Pekala, dinleyin çocuklar.
Ouçam, pessoal...
Dinleyin çocuklar.
Escutem, rapazes.
Dinleyin çocuklar!
Ouçam.
Şimdi dikkatle dinleyin çocuklar.
Ouçam com atenção, meninos...
Dinleyin çocuklar.
Oiçam, rapazes!
Dinleyin çocuklar, altının indirileceği sahneyi çekerken gerçek altına tıpa tıp benzeyen bir malzeme kullanalım.
Ouçam, rapazes, quando fizermos a cena do desembarque do ouro vamos usar alguma coisa que pareça mesmo com ouro.
Dinleyin çocuklar.
Ouçam, meninos.
Dinleyin çocuklar, eğlenceli bir oyun, ama çok ileri gitti.
Isto é muito divertido, mas acho que foram longe demais.
Dinleyin çocuklar, atın yanına gidiyorum, ama siz burada kalıyorsunuz.
Oiçam rapazes, vou para o meu cavalo e todos ficam quietos.
Dinleyin çocuklar.
Escutem, meninos.
Yakalanmamak her zaman en iyisidir. Dinleyin çocuklar, şimdi size bir ödev vereceğim.
Rapazes e raparigas, vou-vos dar um trabalho.
Beni iyi dinleyin çocuklar.
Escutem-me.
Beni dinleyin çocuklar, bu acıdan güç alın.
Agora escutem-me e que isto fique bem claro.
Dinleyin çocuklar...
Escutem.
Dinleyin çocuklar size iyi eğlenceler belki sonra görüşürüz.
vocês fiquem bem. vemo-nos mais logo, quem sabe.
Dinleyin çocuklar.
Escutem, pessoal.
Dinleyin çocuklar. Yarın, 10 haftalığına buradan gidiyorum.
Ouçam, estarei fora por 10 semanas.
Dinleyin çocuklar, hanıma nazik davranmalısınız.
Ouçam, rapazes, têm de ser simpáticos para a senhora.
Dinleyin çocuklar- - Willow.
Agora escutem rapazes, Willow.
Hadi! Beni dinleyin çocuklar.
Ouçam-me rapazes.
Eski hocanızı dinleyin çocuklar.
Escutem o vosso instrutor.
Dinleyin çocuklar.
Escutem, crianças.
Nuremberg gecesinin sesini dinleyin çocuklar. "
Filhos, escutem o som da noite de Nuremberga.
Dinleyin, çocuklar.
Oiçam, rapazes.
Dinleyin, çocuklar, sanïrïm bir sey yakaladïnïz.
Rapazes, acho que desta vez acertaram.
Dinleyin çocuklar.
Eu e uns quantos, vimos com os nossos próprios olhos como este rapaz tratou do campeão naquela noite, na Bovisa. Ouçam...
Beni iyi dinleyin, çocuklar.
Pequenos, ouçam bem!
Dinleyin, çocuklar!
Ouçam, rapazes. Vá lá, Slug, deixa lá isso.
Bunu dinleyin, çocuklar.
Ouçam isto, rapazes.
Ama dinleyin, siz çocuklar eski evin etrafında dolaşmak istemezsiniz.
Vocês não deveriam ir para uma casa deserta.
Hey, dinleyin siz kuşlar! Okuldaki çocuklarımı bekliyorum.
Estou à espera dos meus filhos.
Dinleyin, orospu çocukları, adi herifler.
Escutem, sacanas nojentos.
Dinleyin, çocuklar.
Escutem, rapazes.
Dinleyin, çocuklar. Kalk, anne.
Podem soltar, rapazes!
Çocuklar, kavga etmeyi kesin de şarkımı dinleyin.
Parem de andar à bulha e ouçam-me cantar!
Pekala çocuklar, iyi dinleyin.
Certo, caros ilustres.
Dinleyin, çocuklar, durun. Neden dışarı çıkıp, biraz taze hava almıyoruz?
Porque não vamos lá para fora apanhar ar fresco?
Çocuklar, beni dinleyin.
Meninos, escutem.
Dinleyin, sizin ne yaptığınız umurumda değil çocuklar.
Oiçam, não me interessa o que estão a fazer.
Dinleyin, çocuklar.
Ouçam, pessoal.
Dinleyin, çocuklar, bu şeyden kaçamazsınız.
Ouçam, meninos. Não podem fugir desta coisa.
Sende beş dersten kaldın. Hey, hey, çocuklar. Beni dinleyin.
As ferramentas que eu queria!
Çocuklar sessiz olun ve beni dinleyin.
Tenho que lhes falar. Escutem.
- İyi dinleyin, çocuklar.
Namorem-nas de qualquer geito.
Çocuklar, şimdi beni dikkatlice dinleyin.
Vá, meninos. Ouçam com atenção.
Dinleyin! Çocuklar, buraya bakın. Niye sizin gibi iki yıldız yeteneğini...
Oiçam, porque raio duas estrelas como vocês desperdiçam o vosso talento neste buraco.
Dinleyin, çocuklar.
Oiçam lá, malta
Çocuklar, bir de şunu dinleyin bakalım.
Rapazes, quero que vejam se isto pode resultar.
Hey, çocuklar, dinleyin!
Miúdos, ouçam!
Brian, çocuklar, beni dinleyin.
Brian, rapazes, ouçam.
Pekala çocuklar, dinleyin.
Tentem o código 15.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]