Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Dinlenmen gerek

Dinlenmen gerek перевод на португальский

207 параллельный перевод
Yatıp dinlenmen gerek.
E também precisas ficar deitada.
Çok geç oldu, ve senin de dinlenmen gerek, Constance.
Já é tarde e precisa de descansar, Constance.
Dinlenmen gerek.
Só precisas de descansar.
- Huysuzlaşma. Ben sadece dinlenmen gerek diyorum.
- Estava a brincar contigo.
Yarına kadar iyi dinlenmen gerek.
Tens que estar bem descansado e fresco amanhã.
Dinlenmen gerek.
Precisa de descansar.
Dinlenmen gerek.
Precisas de descansar.
Sen hastasın. Dinlenmen gerek.
Precisas de descansar.
Çıldırmışsın, sen hastasın yolculuk etmekten ve çalışmaktan yorulmuşsun, dinlenmen gerek.
Você ficou louco! É um doente! Está cansado de viagens, negócios.
Evladım, biraz dinlenmen gerek.
Minha criança, você precisa descansar.
Gerçekten dinlenmen gerek.
Acho que deverias descansar.
Şimdi dinlenmen gerek.
Descanse agora.
Dinlenmen gerek.
Devias estar a descansar.
Biraz dinlenmen gerek gibi görünüyor, ha?
Tens cara de quem precisa de descanso? Anda, vamos tentar.
Ama senin dinlenmen gerek.
Mas agora, você precisa é de repouso.
Biraz daha dinlenmen gerek.
Precisas de mais descanso.
Dinlenmen gerek.
Tendes de descansar.
Senin dinlenmen gerek.
Precisa de descansar.
Yarın için dinlenmen gerek.
Precisas de descansar para amanhã.
Biraz dinlenmen gerek.
Devias descansar um pouco.
- Dinlenmen gerek. Zihnini boşalt.
É melhor descansares, arejar a mente.
Skinner 24 saat bu olayla ilgilendiğini söylüyor. Dinlenmen gerek.
O Skinner disse que ainda não parou de trabalhar nisto.
Dinlenmen gerek.
tens de descansar.
Dinlenmen gerek.
Veja se descansa.
Senin dinlenmen gerek.
Tu deverias descansar. Sabes?
Endişelenmeyi bırak. Dinlenmen gerek.
Vá, precisas é de descansar.
Herneyse, biraz dinlenmen gerek.
E de qualquer modo devias descansar.
- Jonathan, dinlenmen gerek.
- Jonathan, tem de descansar.
Evine gidip dinlenmen gerek
Devias ir para casa e descansar.
Jonas, dinlenmen gerek.
Jonas, tens de descansar.
Dinlenmen gerek, uyumaya çalış şimdi.
Precisas de descansar, tenta agora dormir.
Dinlenmen gerek.
- Precisas de descansar.
Gidip bir yerlerde dinlenmen gerek. Bu seferkini yapmak zorunda değilsin.
Vai descansar para algum lado, não tens de fazer isto.
Biraz dinlenmen gerek.
Você devia descansar um pouco.
Dinlenmen gerek.
Precisas de descanso.
Dylan, dinlenmen gerek.
Dylan,... tens que descansar.
Güzel karının yanında dinlenmen gerek.
Vai-te, deverias estar a descansar com a tua nova bela esposa
Yat artık, dinlenmen gerek
Vamos para a cama.
- Biraz dinlenmen gerek, tamam mı?
- Acho que devias descansar?
Eve geldiğinde dinlenmen gerek.
Devias descansar quando chegas a casa, sabias.
Hayır. Biraz dinlenmen gerek.
- Precisas de descansar.
Tamam, tatlım, biraz dinlenmen gerek. Hayır.
Querido, tu precisas de descansar um bocadinho.
Dinlenmen gerek.
Deves descansar um pouco.
Dinlenmen gerek senin.
Tens de ir descansar.
Maya, dinlenmen gerek.
Maya, tens de descansar.
Biraz dinlenmen gerek.
Precisas de descansar.
Dinlenmen gerek, Yoksa bitiremeyeceksin.
Tu precisas é de descansar, ou não serás capaz de terminar.
Bak, senin biraz dinlenmen gerek, o yüzden dinle beni.
Olha, precisas fazer uma pausa, ouve-me, está bem?
Dinlenmen gerek.
Precisa dormir.
Dinlenmen gerek.
- Precisa descansar.
Bu senin için Teddy. Senin artık dinlenmen gerek.
Tens que descansar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]