Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Dinlenmelisin

Dinlenmelisin перевод на португальский

491 параллельный перевод
Şimdi dinlenmelisin.
Agora tens de descansar.
Yorgun görünüyorsun, John. İyice dinlenmelisin.
O John está um pouco abatido, é melhor descansar.
Yatıp biraz dinlenmelisin Paula.
Deves deitar-te para descansar um pouco, Paula.
Hayatım, kendine çok fazla yükleniyorsun. Biraz dinlenmelisin.
Querido, tens-te esforçado demais, precisas de descansar.
Daha doğrusu tek düzenleme. Edith. Biraz dinlenmelisin, hayatım.
Edith, deve descansar, querida.
Şimdi iyice dinlenmelisin.
- Agora, deve ter um bom descanso.
Biraz dinlenmelisin.
Devia mesmo descansar um pouco.
Güneş doğmadan evvel dinlenmelisin.
Deverás descansar, antes do sol nascer.
Teela, sende dinlenmelisin.
Teela, também devias descansar.
Şimdi biraz dinlenmelisin.
E agora, descansa.
Dinlenmelisin.
Precisas de descansar.
Dinlenmelisin.
Tem de descançar.
- Gidip dinlenmelisin Billy.
- Devias regressar e descansar.
Dinlenmelisin.
Devias descansar.
Dinlenmelisin. Mümkünse, daha sonra kütüphaneye gel.
Deveria descansar, se pode vêem a biblioteca mais tarde.
Gölgede dinlenmelisin.
Deves descansar na sombra.
Eğer yorgunsan, biraz dinlenmelisin.
Se o senhor está cansado, é bom que repouse!
Ve sen de dinlenmelisin Teresa.
E tu tens de descansar, Teresa.
Biraz dinlenmelisin.
Tem de descansar mais.
Biraz dinlenmelisin.
Tem de descansar.
Ama tekrar uyuyakalmaman için, şimdi dinlenmelisin ve de yemek yemelisin.
Mas para não adormecer novamente... deve repousar agora, e também comer.
Dinlenmelisin.
Tens de repousar.
Dinlenmelisin.
Precisa de descansar.
- Doğru söylüyor. Hadi, artık dinlenmelisin Michelle.
Está na hora de descansar, Michelle.
Sen dinlenmelisin!
- Devias descansar.
Ama dinlenmelisin.
Mas é melhor descansar.
Hayır, bence biraz dinlenmelisin.
Não, acho que precisas de descansar.
Artık dinlenmelisin, Anjin-san.
Deve descansar, Anjin-san.
Biliyorum ama unutma, dinlenmelisin.
Eu sei, mas lembra-te que deves descansar um pouco.
Kıpırdamadan dinlenmelisin.
- Tens de sossegar e repousar.
- Biraz dinlenmelisin.
- Deve descansar.
- Robin, dinlenmelisin.
- Devias estar a descansar...
- Dinlenmelisin.
- Deve descansar.
Dinlenmelisin.
- Descansa, Varna.
Dinlenmelisin.
Devia descansar.
Şimdi biraz dinlenmelisin sevgilim.
É melhor descansares um pouco, querido.
- Dinlenmelisin.
Devias descansar.
Hem bence artık eve dönüp iyice dinlenmelisin.
Acho que agora deve ir para casa e descansar bastante.
Bence artık evine gitsen ve biraz uyusan iyi olur. Uykunu alıp iyice dinlenmelisin.
Acho melhor ires de fininho para casa e dormires um pouco.
- Dinlenmelisin.
- Devias ir descansar.
Biraz dinlenmelisin.
Vê se descansas.
Dinlenmelisin, canım.
Devias estar a descansar, minha querida.
Dinlenmelisin, sigara içmemelisin.
Precisa de repouso e não de tabaco!
Acele et. Gece yarısı oldu. Törenden önce biraz dinlenmelisin.
Despachem-se, já é meia-noite e têm de descansar antes da festa.
Biraz dinlenmelisin.
Poupa-te a ti próprio.
Dinlenmelisin.
Era melhor ficar cá a descansar.
içeri gelmeli ve dinlenmelisin.
Entre e descanse um pouco.
Ata binmeye geleceğine biraz dinlenmelisin.
Nos encontramos dentro de 20 minutos, na entrada.
Dinlenmelisin.
Deve descansar.
Dinlenmelisin.
Devia de estar a descansar.
Dinlenmelisin.
Tem que se recompor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]