Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Düşün bunu

Düşün bunu перевод на португальский

1,883 параллельный перевод
Evet, düşün bunu.
Sim. Pensa nisso.
Düşün bunu.
Pensa nisso. Pensa nisso.
İyi, sadece düşün bunu.
Pensa só nisso.
Sadece düşün bunu.
Pensa nisso.
Evet, düşün bunu.
Sim, pensa nisso.
Düşün bunu.
Pensa nisso.
Düşün bunu, ve cevabı bulduğunda, seninim.
Pensa nisso e quando perceberes, sou teu.
Bence ikimiz de biliyoruz ki, o kelimeleri söylediğimiz an, bir şeylerin başlangıcı değil, bitişi olacak. Düşün bunu.
Acho que ambos sabemos que no momento em que o fizermos, não será o inicio de algo, mas sim o fim.
Düşün bunu Alice
Pensa nisso com sabedoria, Alice.
Biz bunu söylüyoruz ki karar vermeden önce daha dikkatli düşün.
Nós estamos a dizer isto.. .. para você pensar melhor e decidir.
Bunu geleceğine bir yatırım olarak düşün.
Considera-o um investimento para o teu futuro.
Onu bile bunu yaptıysam sana neler yaparım, bir düşün.
Se fiz isto a ele, imagina o que farei a ti.
Bunu küçük kızın için hapisten bedava çıkış kartı olarak düşün.
Pensa nisto como um passe para sair da prisão, pela tua menina.
Ne yapıyorsun? Bunu birleştirmenin bir yolunu düşün.
O que estás a fazer?
Bunu düşün.
Pensa nisso.
Bunu bir düşün.
Pensa nisso.
Bunu hafif bir antrenman olarak düşün.
Apenas considere isso como um leve exercício.
Bunu bir iş alıştırması olarak düşün.
Pensa nisto como um treino para o trabalho, querido.
Pekala, bunu hallederiz, ama yaptığın şeyi bir düşün.
Está bem, vamos tratar disso, mas pensa no que estás a fazer.
Sen hiç bir çiftin maç esnasında dev skorbord önünde evlendiğini gördün mü? Sadece bunu bir düşün.
Já viste duas pessoas a ficarem noivas num Jumbo Tron, num jogo de futebol?
Bunu sadece tüm yardımlarına karşı bir teşekkür olarak düşün.
Pensa nisso como um obrigado por toda a tua ajuda.
Bunu bir düşün.
Pensa nisto.
Lütfen, bunu bir düşün.
Quero dizer, por favor, apenas... pensa nisso.
İyice düşün ve bunu nasıl halledebileceğini bul.
Por isso demora o teu tempo e descobre como queres lidar com isto.
Bunu biraz düşün, hareket etmemeye çalış.
Pensando melhor, tenta não te mexer completamente.
Bunu bir ayrılış hediyesi olarak düşün.
Considera-o um presente de despedida.
Bunu bir düşün.
Pense nisso.
Şimdi, bunu bir kadının yumurtası düşün.
Agora, imagina que isto é um óvulo duma mulher.
İşine geri dönmeden önce, bir süre burada otur ve bunu bir düşün.
Por que não se senta aqui um momento e pensa sobre isso antes de voltar ao trabalho?
Bunu şirketin bir çeşit takdiri olarak düşün.
- Não sei o que dizer. - Pode convidar a família.
- Bunu, iyi karma için bir yatırım olarak düşün.
Considera um investimento num bom karma.
Sadece bunu geçtiğin için ne kadar mutlu olacağını düşün.
Vai ser bom para ti prosseguires.
Bunu barış önerisi olarak düşün.
Por isso, considera isto como uma oferta de paz.
Bir sonraki seferde bunu düşün.
- Pensa nisso na próxima vez que... - Está bem.
Bunu bir düşün olur mu?
Pensa nisso, sim?
Bunu böyle düşün. Havayi'ye gidiyoruz.
Vamos para o Havai.
- Bunu düşün. Güzel tavsiye.
Boa dica.
Bunu bir facia olarak düşün.
Encara-o como o Holocausto.
Bunu düşün.
- Pensai nela.
Bunu düşün, Homer.
Já viste isto, Homer?
Bunu kronik gıdasızlık gibi düşün, çünkü olan o.
Pense nisso como malnutrição crónica, porque é o que acontece.
Bunu bir düşün.
Ao menos pense nisso.
Gerçekten de, bunu bir yandan düşün ama CACHET'den ayrılsan nereye giderdin?
Porque, pensando bem... para onde você iria se saísse da "Cachet"?
Bunu bir düşün, doktor Ron'un fobisi bir anda iyileşti.
Pensa nisto como a cura rápida de fobia do Dr. Ron.
Bu hafta sonu bunu düşün.
Pensa nisso durante o fim de semana.
Vincent, bunu bir düşün, olur mu? Benim için ne kadar küçük düşürücü bir durum olduğunu düşün, lütfen.
Pensa no quão humilhante, será para mim, por favor.
Aslında hiç para almadık. Bir de bunu düşün!
Na verdade, não somos pagos para nada.
Ama önce bunu bir düşün.
Era isto que estavas à espera?
Bence bunu bir düşün.
Devias pensar nisso.
Bunu bir düsün!
Pensa bem nisto!
Yani, bunu silahlı adamın kendini rahat hissetmesi için bir araç diye düşün.
Achei apenas que era uma forma de tornar mais fácil a relação entre mim e as armas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]