Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Düşüneyim

Düşüneyim перевод на португальский

1,533 параллельный перевод
Bir düşüneyim.
Espera um segundo.
- nasıl düşüneyim?
- Como quer que pense?
- Bir düşüneyim.
- Deixa-me pensar.
Bir düşüneyim. Kocam benden boşanmıyor.
O meu marido não se quer divorciar.
Daha iyi bir şey düşüneyim.
Pensarei numa melhor.
Bırak düşüneyim.
Deixa-me pensar...
Rose, birlikte olduğumuz o gece, sana güzel gözlerin olduğunu söyledim mi? - Bir düşüneyim.
Rose, na noite em que nós estivemos eu disse-te que tinhas uns olhos lindos?
Bir düşüneyim.
É possível? Deixa-me pensar.
Bir düşüneyim.
Mm... vejamos.
Bir düşüneyim.
OH, vejamos.
Güzel izin ver düşüneyim.
Bem... deixe-me pensar.
Tamam. Bırak düşüneyim.
Ora bem, deixa-me pensar.
İzin ver de ben düşüneyim onu.
Deixa que seja eu a preocupar-me com isso, por favor.
Pekala. Bir düşüneyim.
Está bem, deixa-me pensar.
Bırak düşüneyim biraz.
Deixa-me pensar.
Düşüneyim.
Deixa-me pensar no caso.
Bir düşüneyim.
Deixa-me pensar.
Bırakın da bu konuyu ben düşüneyim, tamam mı çocuklar?
Deixem-me ser eu a preocupar-me com isso, ok rapazes?
Peki ne düşüneyim?
Está certo. E em que é que eu estou a pensar?
Bir düşüneyim.
Deixe ver.
Dur düşüneyim.
Deixa-me pensar.
Düşecek yer yok ki. Bak, bırak da senin yerine ben düşüneyim, tamam mı?
Olha, deixa-me ser eu a pensar por ti, está bem?
Bırak ölme faslını ben düşüneyim.
Eu trato da parte das mortes.
Üzerinde düşüneyim, sonra sizi arayacağım.
Deixa-me pensar nisso e depois ligarei de volta.
- Hayır. Bir düşüneyim.
Deixem-me pensar.
Biraz düşüneyim.
Deixa-me pensar.
- Biraz düşüneyim.
- Deixa-me pensar nisso.
Bir düşüneyim.
Tenho que pensar.
- Dur bir düşüneyim bakalım.
- Deixa-me pensar nisso.
Düşüneyim.
Deixa-me pensar.
Peki bir düşüneyim.
Deixe-me pensar.
Biraz daha düşüneyim.
Deixe-me pensar mais um bocadinho nisto.
Vaughn ve sarmalı bulmak için bazı seçenekler düşüneyim.
Vou pensar numa forma de recuperar o transformador.
Peki. Bir düşüneyim.
Muito bem.
İzin ver düşüneyim.
Deixa-me pensar.
Bırak da onu da ben düşüneyim.
deixa-me eu tratar disso.
Bırak anneni ben düşüneyim, olur mu? Tamam mı?
Por que não me deixas ser eu a preocupar-me com a tua mãe neste momento, está bem?
- Bir daha düşüneyim.
- Posso pensar?
Neden düşüneyim ki?
Por que o faria?
Bekle de düşüneyim biraz.
Deixa-me pensar!
Niçin öyle düşüneyim ki?
Porque pensaria isso?
Hayır, senin için severek işletirim ama biraz düşüneyim, olur mu?
Eu ficava contente em geri-lo para ti. Mas deixa-me pensar nisso. Ok?
- Her şeyi ben mi düşüneyim?
- Tenho de pensar em tudo?
Gidip bunu bir düşüneyim.
Deixa-me pensar acerca disto.
Pekala, senin için biraz düşüneyim, Mikey.
Deixa-me explicar-te, Mikey.
Bir düşüneyim...
Deixe-me pensar...
Bırak Gibbs'i ben düşüneyim.
Deixa que eu me preocupe com o Gibbs.
Bir düşüneyim. Bir, iki, üç, dört.
Vejamos, havia... havia uma e havia duas, três, quatro...
Dur, bir düşüneyim... Belki de evsiz olduğum devlet okuluna gittiğim ve beş parasız olduğum içindir.
Vejamos, talvez porque esteja desalojada, num liceu público e totalmente falida.
Düşüneyim.
Deixa ver.
Şimdi biraz düşüneyim.
Deixa-me pensar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]