Düşünüyor musun перевод на португальский
2,855 параллельный перевод
Ona yardım edebileceğini düşünüyor musun?
Acha que a pode ajudar?
Beni tanıdığını düşünüyor musun?
Achas que me conhece?
Oraya vardığımızda hala yaşayanların olacağını düşünüyor musun?
O Irmão Joseph disse que apenas alguns tinham morrido quando ele saiu. ( Matthias ) : Achas que algum deles ainda estará vivo quando lá chegarmos?
Ee, cidden bunu halledebileceğini ve şartlı tahliyeyle salınabileceğimi düşünüyor musun?
Achas mesmo que consegues que tenha liberdade condicional?
Evet, bu tantanayı tekrar düşünüyor musun?
Então, estás a ter dúvidas com a matança?
- Evelyn'nin annesi olduğunu düşünüyor musun?
Achas que a Evelyn era a mãe?
Dışarı çıkmayı düşünüyor musun?
Vens ou não?
Başkanın hâlâ iyi bir rol model olduğunu düşünüyor musun?
Ainda achas que é um bom exemplo a seguir?
- Levi'yi bulabilmemize yardım etmeyi düşünüyor musun?
Achas que nos podes ajudar a encontrar o Levi?
Polislerin onu bulacağını düşünüyor musun?
Sim. Achas que a policia vai encontrá-lo?
Hala bunun iyi bir fikir olduğunu düşünüyor musun?
Ainda achas que isto é uma boa ideia? Tens uma melhor?
Davayla ilgili araştırmaya dahil olmayı düşünüyor musun hiç?
Por acaso vais ajudar-nos nesta investigação?
Birini öldürebileceğini gerçekten düşünüyor musun?
Acha mesmo que ele podia matar alguém?
Bu arada güvende olacağımı düşünüyor musun?
Mas no entanto, achas que fico a salvo?
Kensi'nin hâlâ şüpheli olduğunu düşünüyor musun?
Ainda pensa que a Kensi é suspeita?
Gerçekten Percy'nin o bombayı yapacağını düşünüyor musun?
Achas mesmo que o Percy vai construir uma bomba?
- Kararını verdiğini düşünüyor musun?
Achas que ele já decidiu? Não sei.
New York'tayken tiyatroya gitmeyi düşünüyor musun?
Pensa ver algum espetáculo enquanto está em Nova Iorque?
Tekrar evlenmeyi düşünüyor musun?
Achas que voltarás a casar-te?
Bunun bu tüneli kapatmaya yeteceğini düşünüyor musun?
Pensas que será o suficiente para fechar o túnel?
Hâlâ eve dönmeyi düşünüyor musun asker?
Ainda a pensar voltar para casa, soldado?
Hayır. 10'a geçmeyi düşünüyor musun?
- Vais tomar nota? - Não. Estás mesmo a pensar ir para as 10 horas?
Bu olanların ona verdiğim Çin çayıyla ilgisi olduğunu düşünüyor musun?
Achas que tem algo a ver com aquele chá chinês que lhe dei?
Yalnızca radyoyu dinleyerek, öldürülen kurbanı nerede arayacaklarını polise söyleyebileceğini gerçekten düşünüyor musun?
Estás convencida que basta ouvir a telefonia para dizeres à Polícia onde procurar uma vítima de homicídio?
Hiç ne yaptığını düşünüyor musun? Hiç geleceğini düşünüyor musun?
Não te preocupas com o que te pode acontecer?
Bugün için hazır olduğumu düşünüyor musun?
Acha que estou pronto para hoje?
Bunu gerçekten düşünüyor musun?
Não estás mesmo a considerar isso?
Ama... sadakatsiz olacağını gerçekten düşünüyor musun?
Mas achas mesmo que ela te seja infiel?
Oyundaki son durumu bana anlatmayı düşünüyor musun?
Vai contar-me o que aconteceu no jogo?
Sana geri döneceğini düşünüyor musun?
E tu pensas que ela ainda vai voltar para ti?
Kameralar her şeyi yakalayamamış, fakat gerçekten küçük bir kavganın o denli büyük bir hasara neden olabileceğini düşünüyor musun?
As cameras não apanharam tudo, mas tu achas realmente que uma pequena luta de colégio pode explicar aquela quantidade de danos?
Onları neyin beklediğini anlatmayı düşünüyor musun peki?
E vais contar-lhes o que vem a caminho?
İkimizi birden alabileceğini düşünüyor musun?
Achas que podes enfrentar ambos?
Tüm sonuçları düşünüyor musun?
Estás a pensar em todas as consequências?
Bu adamın Rus casusu olduğunu düşünüyor musun?
Achas que ele é um Agente russo inactivo?
Bizi eve döndürebileceğini düşünüyor musun?
Pensas que nos podes levar para casa?
Gerçekten başarabileceğimizi düşünüyor musun?
Acha que conseguimos?
- Gerçekten düşünmeden yaptığın haksız tutuklama ile kampanyanı baltalamayı düşünüyor musun?
Achas, realmente, que uma prisão ilegal é a melhor maneira de lançares a tua campanha?
Hiçbir cevap alamadan rahatlayabileceğimizi gerçekten düşünüyor musun?
Acho que não vamos conseguir descansar sem as respostas.
Zamanla, metanı denizden daha güvenli bir yolla çıkaracağını düşünüyor musun?
Achas que em tempo útil, o metano pode ser retirado seguro do solo oceânico?
Ayrıca tatlım, gerçekten de seni aldatacağımı düşünüyor musun?
Amor, achas mesmo que eu ia enganar-te?
Onların birden ortaya çıkan güruh olduğunu düşünüyor musun?
Achas que pode ser algum tipo de flash mob?
Gerekçenin video oyunuyla ilgili olabileceğini düşünüyor musun?
Achas que o motivo foi por causa dos videogames?
Şansın olduğunu düşünüyor musun, sarışın?
Achas mesmo que tens hipótese, loira?
Ona ayak uydurabileceğini düşünüyor musun?
Acha que será capaz de acompanhá-la?
Soy isminin kapıda hala duruyor olmasının gerçek nedeninin belki de uzun bir süre gerçekten iyi bir takım olmamız olduğunu hiç düşünüyor musun?
Já pensaste que a razão por teres mantido o teu nome na porta é porque durante um bom tempo fomos uma granda equipa?
Bunun Parish'le ilgili olduğunu düşünüyor musun?
Achas que isso tem alguma coisa a ver com o Parish?
Artık onu sallamadığını düşünüyor biliyor musun?
Sabe que ele acha que já não quer saber dele?
Biliyor musun Jess bizi çok şirin bir çift olarak düşünüyor... Ben... Ne bileyim daha farklı görüyorum.
A Jess pensar que somos um casal giro não é nada estimulante.
Yanında yokken hiç beni düşünüyor musun?
- Pensas em mim quando não estou lá?
- Çalışamıyorum, anlıyor musun? Param yok ve herkes bunun beynimde olduğunu düşünüyor. İş göremez raporu alamıyorum.
- Não posso trabalhar, não tenho dinheiro, não sou considerado incapaz porque todos acham que é uma invenção da minha cabeça.
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşününce 41
düşünüyordum 129
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşününce 41
düşünüyordum 129
düşünüyorum ki 20
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35
düşünebiliyor musunuz 47
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35
düşünebiliyor musunuz 47