Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Dışarı gelin

Dışarı gelin перевод на португальский

89 параллельный перевод
Yüzbaşı Butler, buraya dışarı gelin, lütfen!
Capitão Butler, venha aqui à rua falar comigo!
Dışarı gelin.
Vem cá fora.
Müzisyenler, dışarı gelin!
Músicos, venham daí!
Ama artık ediyorlar. Pablo, Miguel, Antonio, dışarı gelin!
Pablo, Miguel, Antonio, fora.
Dışarı gelin!
Sai!
Dışarı gelin, buraya gelin!
Venham aqui. Venha aqui!
Dışarı gelin.
Fora daí.
Yaşamak istiyorsanız, dışarı gelin.
Venham para fora se querem viver.
Dışarı gelin... yoksa sizi o evin kalıntılarına gömeriz!
Ou vêm cá para fora... ou ficarão soterrados nos escombros da casa!
Dışarı gelin beyler.
Saiam, rapazes.
Benimle dışarı gelin, Bay Rose.
Venha lá fora comigo, Sr. Rose.
Pekala çocuklar, dışarı gelin.
Ok, meninas e meninos. Para fora.
Ah Fu. Ah So. dışarı gelin ve çay servisi yapın.
Cheguem aqui para nos servir um chá.
Hemen dışarı gelin.
Vamos resolver isto la fora.
Bizimle dışarı gelin.
Venham lá fora connosco.
- Dışarı gelin.
- Venha cá para fora.
Dışarı gelin, hemen!
Lá para fora, já!
Dışarı gelin!
Venham cá!
Çocuklar, dışarı gelin! - Çocuklar mı?
Crianças, venham cá!
Millet, dışarı gelin.
Pessoal, venham cá fora.
Dışarı gelin canlarım.
Saiam, preciosos.
- Hepiniz dışarı gelin.
- Lá fora, todos!
Dinle yavaşça dışarı gelin ve geri kalanı biz halledeceğiz.
Ouça, saiam devagar. Cuidaremos do resto.
Dışarı gelin.
Venham cá.
Dışarı gelin.
Venham daí.
Hepiniz dışarı gelin.
Preciso de todos lá fora.
Şimdi yıkanın, acele edin işinizi bitirince, dışarı gelin.
Façam-no correcta e rapidamente. Limpem-se e saiam assim que estejam prontas.
Bu gece gelin. Karım dışarı çıktıktan sonra.
A minha mulher não está.
Dışarı çıkın ve kendinize birini bulun ve akşam bana gelin. Oturup birbirimizi ısırırız.
Você vai à procura do seu rapaz, vão a minha casa, juntamo-nos e mordemo-nos uns aos outros.
Dışarıya gelin, yorgunum.
Venha cá para fora, estou cansado.
Dışarı çıkın! Buraya gelin, haydi.
Vou dar-lhes algo para ouvir.
Hadi dışarı çıkın ve beni ziyarete gelin.
Venha visitar-me, no posto de negociações...
Bir şikayetiniz olursa bana gelin, sizi kapı dışarı edeyim.
Se tiverem alguma queixa, digam-me. Dar-vos-ei uma pontapé no cu.
Woodward, benimle gelin, size dışarıda ihtiyacım var.
Vamos, Woodward, preciso de si aqui.
Onu dışarı çıkaracaksanız tutuklama emriyle gelin.
Se querem levala lá para fora vão ter de regressar com uma ordem.
Bir şey yapmaz. Gelin dışarı.
Não há problema.
İçeri gelin. Böyle bir günde nasıl dışarı çıkarsınız?
- Como pôde sair num dia destes?
Dışarı gelin, millet.
Acalma-te, meu.
Dışarı gelin!
Foi declarada.
Gelin podyumdan geriye doğru yürüdü, ve kapıdan dışarı çıktı.
A Princesa deu meia volta e saiu lá para fora. - Eu trato disto.
Tamam. Malzemelerinizi alın ve dışarıda yanıma gelin.
Peguem no vosso material e vão ter comigo lá fora.
- Elleriniz havada dışarı gelin. - Daha ne kadar var?
Quanto tempo mais?
Prosper, Mosca, siz benimle içeriye gelin, ve diğerleri de dışarıda beklesin.
Prosper, Mosca, vocês vêm comigo, os outros esperam aqui.
Jay, gelin, Sam, Trife'ı dövüyor dışarıda!
O Sam está a bater no Trife, neste momento.
Hadi gelin, dışarı çıkıp beni uğurlayın.
Venham cá! Venham aqui e me desejem uma boa viagem.
Çocuklarınız ve kardeşiniz görmek istiyor. - Dışarıda görmezden gelin.
Os seus filhos querem-no lá, bem como o seu irmão Vincenzo.
Dışarı gel benim sevgilim, Buluşmaya gelin ; Ay ışığının altına,
Vem meu Amado, a tua Noiva encontrar, a Luz interior do Shabbat, deixa-nos saudar.
Dışarıya gelin!
Vão-se embora!
Kaspar ve Joosep, dışarı gelin.
saiam.
Dışarı çıkıp kıyafetlerinizi değiştirip gelin, size gösterecek bir şeyim var.
Vai trocar de roupa e volta aqui que tenho algo para vos mostrar.
Sizi titreterek dışarı fırlatmadan....... aşağı gelin sizi aylaklar.
Desçam cá abaixo, seus parvos! Antes que eu me passe da cabeça!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]