Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Dışarı çıkıyorum

Dışarı çıkıyorum перевод на португальский

682 параллельный перевод
Dışarı çıkıyorum.
Vou mas é sair.
Dışarı çıkıyorum, insanları hayrete düşüren filmler çekmek için kendimi paralıyorum ve sonra bütün eleştirmenler şöyle diyor :
Isto irrita-me. Farto-me de suar para fazer um bom filme e depois os críticos e exibidores vêm dizer :
- Dışarı çıkıyorum ve filmim için bir kız bulacağım. Evlenmek zorunda kalsam bile...
- Buscar uma rapariga para o filme, nem que tenha de casar com ela.
# Tırnaklarımı parlatıyorum... # Akşam dışarı çıkıyorum canım... # Leş gibi sosyete kokan...
Amarrotar o laço branco E dançar de casaca
Ben dışarı çıkıyorum.
- Vou sair.
Dışarı çıkıyorum.
Vou sair.
Silahsızım ve dışarı çıkıyorum.
Não estou armado... e vou sair.
Dışarı çıkıyorum. Bırak gitsin.
Eu saio, mas deixem-na ir.
Bir dakika dışarı çıkıyorum sonra geri geleceğim.
Vou lá fora um minuto... e já volto.
Bir dakikalığına dışarı çıkıyorum, sonra geleceğim.
Vou sair num instante, logo voltarei a entrar.
Arada sırada dışarı çıkıyorum ben de.
Então, eu saio de vez enquando.
Anna, bir dakika dışarı çıkıyorum.
Anna, eu vou sair um momento.
Bir şişe şarap için dışarı çıkıyorum.
Vou ao vinho.
Ben dışarı çıkıyorum.
Vou sair.
Dışarı çıkıyorum, dedim.
Vou sair, já disse.
Dışarı çıkıyorum, nedeni bu!
Porque vou sair, é por isso!
- Bu gece dışarı çıkıyorum.
Vou sair hoje.
Bir süreliğine dışarı çıkıyorum, Sen rahatına bak.
Vou sair por um bocado, fica à vontade.
- Azıcık dışarı çıkıyorum.
- Vou sair.
Biraz dışarı çıkıyorum.
Vou sair um bocado.
- Dışarı çıkıyorum.
- Vou sair.
Bak dostum... ben şimdi dışarı çıkıyorum.
Olhe, amigo... vou sair para a rua.
Dışarı çıkıyorum!
Vou sair!
Dışarı çıkıyorum Dee.
Vou lá fora, Dee.
Çıkıyorum ya, sen başlıyorsun. Hep kavga dövüşle dışarı çıkıyorum.
E quando saio, vou sempre chateada.
Ulu Tanrım, ben dışarı çıkıyorum.
Gott do Himmel, vou sair.
Dışarı çıkıyorum.
Estava de saída.
Bu arada para eriyor. Moralim bozuk bir şekilde dışarı çıkıyorum.
Saí de lá um bocado deprimido...
Edna, ben biraz dışarı çıkıyorum!
Edna, sairei um momento!
Biraz hava almaya dışarı çıkıyorum.
Vou apanhar um pouco de ar.
Ben dışarı çıkıyorum.
Vou lá para fora.
Dışarı çıkıyorum!
Vou saír!
- Houston, kapaktan dışarı çıkıyorum.
- Houston, estou fora da escotilha.
Tekrar dışarı çıkıyorum.
Tenho de sair outra vez.
Baba, ben dışarı çıkıyorum.
Pai, vou sair um pouco.
- Dışarı çıkıyorum.
São todos teus.
Ben dışarı çıkıyorum.
Estou de saída.
Dışarı çıkıyorum.
Vou sair daqui.
Biraz dışarı çıkıyorum.
Vou sair por uns minutos.
- Ben Çıkıyorum, Teğmenim! - Dışarı! Dışarı!
Eu vou buscá-lo, meu tenente.
Ben dışarıya çıkıyorum.
- Bom dia.
Hatırlıyorum da ben çok küçükken, çay saatinde dışarı çıkıp oynamaya bayılırdık.
Sim, lembro-me bem... Era muito jovem quando isso se passou. Como?
Lütfen zahmet etmeyin, dışarı çıkıyorum.
Vou saír.
Ve şimdi de bakıyorum, dışarıya çıkıyorsun.
- E agora descubro que comes fora.
- Bakın, kahve falan bulamıyorum. - Çık dışarı!
- Olhe, não consigo achar café algum.
Ayağa kalkıp dışarı çıkışını hayal meyal hatırlıyorum.
Lembro-me vagamente de o ver levantar-se e sair.
Artık kapatıyorum, dışarı çıkın.
Estou para fechar agora, por isso sai.
- Artık dışarı çıkmıyorum.
- Não quero sair.
Dışarı çıkıyorum!
O tempo acabou!
Dışarı avluya çıkınca, binayı da tanımıyorum hiçbir yeri tanımıyorum.
Quando entro no quintal, porque não conhecia o edíficio. Não sabia de nada. Não podia sair.
Baba, niye okula gidemiyorum, dışarı çıkıp arkadaşlarla takılamıyorum?
Pai, por que eu não posso ir à escola ou brincar na rua com meus amigos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]