Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Dışarı çıkma

Dışarı çıkma перевод на португальский

432 параллельный перевод
Geceleri dışarı çıkma bahanesi olarak kullanıyorum.
Só uso isso como desculpa para sair de casa à noite.
Yanlış anladınız. Ben şehir merkezindeki bir dükkanda çalışıyorum. Dışarı çıkma şansım hiç olmuyor.
Não, eu trabalho numa loja na Baixa e nunca consigo sair.
Dışarı çıkma.
Fica aqui dentro.
Evde beni bekle. Dışarı çıkma.
Espera-me no teu apartamento.
Rose, eve gir ve dışarı çıkma.
Rose, entre na casa e fique lá.
Dışarı çıkma Warden, yoksa ölürsün!
Não saias, Warden, ainda te matas!
- Evine git ve dışarı çıkma.
- Vai para casa e fica lá.
Hatırlatmam gerek efendim. Dün gece ona dışarı çıkma izni verdim.
Sou obrigado a lembrá-lo de que lhe dei permissäo a noite passada.
Sadece dışarı çıkma isteği duydum.
Deu-me vontade de sair.
Kapıdan dışarı çıkma.
Não passe do limite.
Pekala, ne olursa olsun dışarı çıkma.
Mas essa não é a minha incumbência.
Dışarı çıkma!
Não saia ainda!
- Henry, dışarı çıkma.
- Para onde foi ele?
Dışarı çıkma fikri benim de aklımdaydı, taksi paylaşır mıyız?
Eu só tenho de me ir embora. Chamo um táxi e dou-lhe boleia?
Sakın dışarı çıkma.
Não saia daí.
Dışarı çıkma sakın. Dışarıda atlar ezer seni.
Não corra à rua, na rua os cavalos lhe tombarão.
- Dışarı çıkma konusunda mı? - Evet.
- Em relação a sairmos daqui?
Amy odana çık ve sana söylenene kadar da dışarı çıkma.
E agora, Amy, vais para o teu quarto e só sais quando te disserem.
Senin dışarı çıkma... ve savaşma zamanı geldi.
Você vai.... para combater.
Dışarı çıkma!
Não saias!
Mary Lou, güneş varken dışarı çıkma konusunu biliyorsun...
Mary Lou, tu sabes muito bem que não podes estar aqui ao sol...
Dışarı çıkma zamanı gelmedi mi, ha?
Já não é altura de irmos lá para fora?
- Ne olursa olsun dışarı çıkma. - Tamam.
Está bem, pai.
Saat 10'dan sonra dışarı çıkma yasağı var, bilmiyor musun?
Não sabe que é proibido passear na cidade depois das 10 da noite?
Dışarı çıkma.
Näo saia.
Hafta içi dışarı çıkma iznin yoktu...
- Não podes sair em dia de aulas.
Dışarı çıkmayın. Sokağa çıkma yasağı var!
Não podem sair, estamos no toque de recolher.
Ama her zaman iyi halden dışarı çıkma şansımız var.
Mas temos sempre a hipótese de sair por bom comportamento.
Dışarı çıkma.
Fica ai dentro
Sen en iyisi bu gece dışarı çıkma ve Eve ile kal.
Talvez seja melhor ficares em casa, esta noite. Com a Eve
Dışarı çıkma.
Não saia daí.
Gecenin ortasında uyandım, ve dışarı çıkma ihtiyacı hissettim.
Acordei a meio da noite e tive de ir lá fora.
Çabuk ol hayatım, burada kal ve dışarı çıkma.
Depressa, querida! Fica aqui e não saias.
- Dışarı çıkma, adamım. - Bırak, Joe!
Não saias.
Dışarı çıkma gecesi.
É noite de sair.
Dışarı çıkma!
Não vás lá fora!
Bir daha geceleri tek başına dışarı çıkma. Tamam mı? Asla.
Não sumas assim outra vez.
Bu gece dışarı çıkma, yanımda kal.
Não saias hoje. Fica comigo.
Sen ve Mac Hermosa'da dışarı çıkma yasağından tutuklandınız.
Frescia e McKussic presos por escândalo nocturno em Hermosa Beach.
Ariel tatlım, dışarı çıkma zamanı.
Ariel, querida... Sai daí.
Hayaletin dışarı çıkma vakti oldukça yaklaşmış olmalı.
Aproxima-se a hora em que o fantasma costuma passear.
Ama dışarı çıkma.
Mas nao vais lá para fora.
- Dur baba. Dışarı çıkma.
- Não vá lá fora.
- Sana, üstüne bir şeyler geçirmeden dışarı çıkma dedim..
- Não saias até estares vestida.
- Dışarı çıkma!
Não saias.
Cumartesi geceleri dışarı çıkma teklifi ediyor musun, ima mı ediyorsun?
Então e sábado à noite? - Tens de convidar ou está implicado?
Sakın dışarı çıkma.
E não tentes sair.
Eğer dışarı çıkma şansımız olursa Shing Kwun'u öldürerek sizin intikamınızı alacağız lütfen bizi kutsayın
Se pudermos ir embora... nós o vingaremos, mataremos Shing Kwun.
Ama düşünüyordum da, dışarı çıkma yasağı uygulayabiliriz.
Mas pensei que podíamos impor um recolher obrigatório.
Lütfen dışarı çıkma.
Por favor, não saias.
Dışarı çıkma!
Para trás!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]