Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Dışarıdaydım

Dışarıdaydım перевод на португальский

259 параллельный перевод
Bir süre dışarıdaydım, yani evde değildim.
Saí por um bocado, portanto não estava em casa.
Düello hazırlığı için dışarıdaydım.
- Estive a preparar o duelo.
Hayır, yani. Dışarıdaydım.
Não, quero dizer, estava fora.
Aslında ben de size eşlik edebilirim. Bu gece dışarıdaydım.
Tomarei também pois eu também saí esta noite.
Dışarıdaydım.
Fora.
Beni o sihirli kapıdan sokacak iş. Hayatım boyunca dışarıdaydım.
Não reconheces propaganda dos comunas de Nova lorque quando a vês?
Patronun bir ayakişi için dışarıdaydım.
Fui fazer um trabalho para o chefe.
Orada, dışarıdaydım.
Eu estava lá, fora.
Ben dışarıdaydım.
Estava no público.
Dışarıdaydım.
Eu saí.
Herkes büyük bir şok içindeydi. Hatırlıyorum o gece dışarıdaydım.
O choque foi enorme quando aquilo tudo começou.
Ben dün gece dışarıdaydım. Onlarda yaşadıkları yerde yani pansiyondaydılar.
Eu estava... na Pensão na última noite, onde elas viviam.
Dışarıdaydım, ama bir tek ben değildim.
- Eu estava lá fora, mas não era o único.
Bütün gece dışarıdaydım. Dolanıp durdum.
Passei a noite acordado, andando por aí.
Ben kendim dışarıdaydım, o çığırtkan kaltaktan kaçıyordum.
Nem tenho sido o mesmo, a andar por aí, atrás daquela cabra.
Tüm hatırladığım... kapıyı iterek açtım ve sonra dışarıdaydım... ve polisler oradaydı, Bill oradaydı ve haber ekibi, ve bitti. Yardım edemem.
Não posso evitar.
- Dışarıdaydım.
- Fui sair.
Bilemiyorum,'bütün gece'dışarıdaydım.
Bem, não sei, estive fora toda a noite.
Dışarıdaydım.
Eu estive fora.
Hayır, dışarıdaydım.
Não, eu estava ali.
Dışarıdaydım ve kendi kendime düşünüyordum...
E que estava ali fora e estava a pensar que...
Ama bir saatten fazladır dışarıdaydım.
Mas eu estava lá fora há mais de uma hora.
Soğuktu ve karanlıktı, çünkü... dışarıdaydım.
Fazia frio e estava escuro, porque estava fora.
Bütün gece dışarıdaydım. İnsanların ağzını arıyorum.
Passei a noite fora a tirar nabos da púcara.
Hayır, dışarıdaydım.
Não, saí. Regressei tarde.
Dışarıdaydım.
Saí, certo?
Bütün gün dışarıdaydım ve o benim evimde benim yıldızımı benim ağacıma takıyor.
Passei o dia fora. Ele está em minha casa a pendurar a minha estrela na minha árvore.
Dün, geç vakte kadar dışarıdaydım.
Estive fora até tarde.
Dışarıdaydım.
Não estava em casa.
Ben bombalama başlayınca dışarıdaydım.
Eu... Estava fora quando começou o bombardeamento.
Sadece yürümek için dışarıdaydım.
Fui só dar um passeio.
Dışarıdaydım.
Eu estava lá fora...
Öğle yemeği için dışarıdaydım.
Quer dizer, ali dentro. Saí para almoçar com o Warren.
Paul. Az önce dışarıdaydım.
Estou com medo, com tanto medo!
Işık gibi dışarıdaydım.
Apaguei de verdade.
Zaten dışarıdaydım. sağ ol.
- Não faz mal. Já tinha saído.
Arabanı bıraktığın zaman beş dolar dışarıdaydım.
Perdi 5 paus quando saiu do carro.
Dün gece geç saate dek dışarıdaydım.
- Assim tão tarde? - Eu saí ontem e fui dormir muito tarde.
Dışarıdaydım işte.
Estive fora.
Monica üzgünüm dün akşam gelemedim. Gary'le birlikte dışarıdaydım.
Monica, desculpa não ter aparecido.
- Yemek almak için dışarıdaydım.
- Saí para comprar comida.
Az önce dışarıdaydım.
Eu estava lá fora ainda agora.
- Diğerleriyle beraber dışarıdaydım.
Eu estava lá fora com os outros.
Sanırım gözü dışarıdaydı.
Suponho que jogava muito.
- Ne cehennemdeydin? - Dışarıdaydım.
- Onde diabo estiveste?
Eskiden düşmanlarımız dışarıdaydı.
No passado, tínhamos inimigos externos.
Annem dışarıdaydı. ve ben de onu beklemeye başladım, ta ki o arayana kadar.
Mas a minha mãe tinha saído e eu estava à espera dela quando ele ligou.
Dışarıdaydım.
Saí!
Top en az yarım metre dışarıdaydı!
Aquela bola estava, pelo menos, meio metro fora!
Bilirsin, kendimi en kötüye hazırlamakla en doğrusunu yaptım... Fakat bunca zaman dışarıdaydı ve bunu bilmiyordum.
Sabe, venho me preparando tanto para o pior... mas todo esse tempo estava vivo, e eu não sabia.
Geçen gün uğradım ama galiba dışarıdaydın.
Passei por cá no outro dia, mas devias ter saído.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]