Hamleni yap перевод на португальский
91 параллельный перевод
Pekâlâ, Delaney. Hamleni yap.
Muito bem, Delaney, é a tua vez de jogar.
Hamleni yap, acelem var.
És tu a jogar. Estou com pressa.
Pekala Ralph, hamleni yap.
Vá, Ralph, faça o que tem a fazer.
Hey, iddiaya girerim sen hamleni yapamadan soyunup, egzersizlerimi yapıp yatağa girebilirim.
Aposto que me dispo, faço os meus exercícios e vou para a cama, antes de jogar.
İkili sistemde saydım. Hamleni yap.
Contei em números binários.
- Devam et, hamleni yap.
- Vamos, tome uma atitude.
Hamleni yap.
Saca tu primeiro!
- Hamleni yap.
- Tenta lá.
- En iyi hamleni yap.
- Mostra o que vales, chavalo.
En iyi hamleni yap.
Dá o teu melhor.
Hamleni yap.
Diz-me o que vês.
Hamleni yap, Mike!
- Acerta e mexe-te, Mike!
Hamleni yap!
Acerta e mexe-te!
Hamleni yap.
Ataca.
Gece yarısına kadar üçünü de bir araya getirmeni istiyorum, ve en iyi hamleni yap.
E quero que reúnas as três bruxas num local á meia-noite, E dá melhor de ti.
Evet. Hamleni yap.
Arrisca.
Hamleni yap.
Atira-te a ela.
Hamleni yap.
Então avança.
- O halde hamleni yap.
- É a tua vez.
Hamleni yap kardeşim.
Faz sua jogada, irmão.
Hamleni yap öyleyse.
Então faz lá isso, fazes? Dois tiros.
Hadi. Hamleni yap.
Vái em frente, faz alguma coisa.
Hamleni yap.
Faz alguma coisa!
Pekala Simon, en iyi hamleni yap.
Muito bem, Simon, faz o teu melhor.
İçeri gir ve hamleni yap.
Vai lá dentro e faz o teu movimento.
Hey, hey, ben burada kalayım, sen git hamleni yap.
Eu fico aqui. Atira-te a ela.
Gücümü istiyorsan hamleni yap.
Se quer meu poder, faça sua jogada.
Hamleni yapıyorsun, ha?
Vais jogar a tua cartada?
Hamleni yap şimdi.
- Espera um momento agora.
Hamleni yap.
Faz o que tens a fazer.
Hamleni yap.
Continua a respirar. Os golpes dão resultado.
- Silahını kuşan ve hamleni yap.
Pega numa faca e avança. Devíamos correr agora.
Hamleni yap bakalım!
Vamos a isso!
- Eh, hamleni yap.
- Bem, dá o teu passo.
Hamleni yap.
O cavalo come a torre.
Eğer kötü bir şeyler olursa, hamleni yap.
Se algo acontecer, deve-se agir.
Şimdi beni dinle, odanın içinde yürü ve sonra duruma göre, hamleni yap.
Escuta, toma conta da situação assim que entrares no quarto.
Önce kasti olarak sushi partimi mahvettin. Şimdi de hamleni yapıyorsun.
Primeiro arrasas a minha festa de sushi, e agora armas das tuas!
Haydi Ronnie, hamleni yap!
Anda lá, Ronnie, faz a tua jogada!
- Hamleni yap.
- Joga.
Hamleni yap.
Faz a tua jogada!
Hadi, yap hamleni!
Vá, provoca-me.
Hamleni yap.
É a tua vez...
- Yap bakalım hamleni.
- Experimenta lá.
Yap bakalım hamleni, Norman.
Norman.
- Doğruca hamleni yap.
- Dá-lho.
Haydi, yap hamleni.
Dá-me qualquer coisa.
Tamam, hareket ediyor, yap hamleni.
Certo, ela está se a levantar. Faça a sua jogada.
- En iyi hamleni yap.
Dá o teu melhor.
Hamleni yap.
Fazei a vossa jogada.
Yap hamleni!
Vá lá!
yapıyorsun 36
yaptı 88
yaptın 100
yapıyor 33
yaptım 350
yapamam 3103
yaparım 315
yapacağım 517
yapmayacağım 170
yaparsın 77
yaptı 88
yaptın 100
yapıyor 33
yaptım 350
yapamam 3103
yaparım 315
yapacağım 517
yapmayacağım 170
yaparsın 77
yapacağız 90
yapma 5445
yapmalıyım 51
yapamıyorum 389
yapmış 19
yapmalısın 91
yapalım 156
yapıyorum 103
yapmadım 132
yapıyoruz 20
yapma 5445
yapmalıyım 51
yapamıyorum 389
yapmış 19
yapmalısın 91
yapalım 156
yapıyorum 103
yapmadım 132
yapıyoruz 20
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yaptılar 29
yapmadın 55
yapamaz 108
yapacak 54
yaptık 46
yapacak bir şey yok 96
yapar 46
yapmak istemiyorum 51
yapmak istiyorum 29
yaptılar 29
yapmadın 55
yapamaz 108
yapacak 54
yaptık 46
yapacak bir şey yok 96
yapar 46
yapmak istemiyorum 51