Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hepsi onun suçu

Hepsi onun suçu перевод на португальский

66 параллельный перевод
Hepsi onun suçu!
A culpa é sua!
- Hepsi onun suçu!
- É tudo culpa deles!
Biliyorsun, hepsi onun suçu.
Você conhece todos os podres dele.
Hepsi onun suçu.
É tudo culpa nossa?
Aslında, hepsi onun suçu değil.
A culpa não é toda dele...
Hepsi onun suçu!
O meu pai é que é o culpado!
Hepsi onun suçu.
O Moesgaard, é tudo culpa dele.
- Hepsi onun suçu.
- A culpa é toda dela.
Hepsi onun suçu. - Aptallık etme.
Não sejas estúpido.
Hepsi onun suçu.
A culpa é toda dele.
Hepsi onun suçu.
É tudo culpa dela.
Hepsi onun suçu değil.
A culpa não é só dele.
Çok ilgisi var. Hepsi onun suçu.
- Muito, tem tudo!
- Hepsi onun suçu.
- Está tudo sujo.
hepsi onun suçu.
É tudo culpa dela.
Hepsi onun suçu. Yakalanacağımızı bildiğimiz yerlerde cinsel mahrumiyetini kaybettiği zaman - ne yapabilirim ki?
Tenho lá culpa que ela se excite quando trocamos carícias sabendo que vamos ser apanhados!
Hepsi onun suçu.
É tudo culpa tua.
Doğrusu şu ki, hepsi onun suçu.
E se queres saber, culpo-a a ela!
Olanların hepsi onun suçu.
E tudo indicava que fosse ele.
Hepsi onun suçu.
- Foi este parvalhão.
- O hayatta. Bense öldüm, ve hepsi onun suçu.
- Ele está vivo, e eu estou morta e isso é culpa dele.
- Doğru olamaz. - Bunların hepsi onun suçu.
A culpa foi dele!
Bilmiyorum. Hepsi onun suçu diye mi düsünüyorsun?
- Achas que a culpa é dela?
Hepsi onun suçu değildi.
Não foi culpa dela.
Demek istediğim tek şey, hepsi onun suçu!
Eu só quero dizer que isto é tudo culpa dela!
Bak, Cate sana ne anlattı bilmiyorum, ama... Hepsi onun suçu değildi.
Olha, não sei o que a Cate te disse, mas não foi só culpa dela.
Ama hepsi onun suçu!
Mas isto é tudo culpa dele!
Hepsi onun suçu.
A culpa é toda sua porra.
Hepsi onun suçu.
A culpa é dela.
Hepsi onun suçu.
É tudo culpa dele.
Hepsi onun suçu.
Isto é tudo culpa dela.
- Hepsi onun suçu!
- Isto é tudo obra dele!
- Bu bir emirdir! - Hepsi onun suçu! Bana öyle söylettirdi.
- Ele obrigou-me a dizê-lo!
Hepsi onun suçu.
É tudo culpa dela...
- Tabii ya, hepsi onun suçu zaten.
Porque é tudo culpa dele.
Hayatımızda ters giden ne varsa hepsi onun suçu.
Ela é o grande problema das nossas vidas.
Benim hiç alâkam yok. Hepsi onun suçu.
Não tenho nada a ver com isto, a culpa é toda dele.
Şimdi herkes kötü durumda ve hepsi onun suçu.
Agora, todos estão lixados por causa dele.
Hepsi onun suçu.
- Não, a culpa é dele.
- Hepsi onun suçu.
Isto é tudo culpa dela.
Evet, hepsi onun suçu.
Pois. A culpa foi toda dela.
- Hepsi onun suçu.
- Minha?
Bu onun suçu, hepsi onun suçu!
Você... você não pode fazer isto!
Hepsi onun suçu değil.
Mas a culpa não é toda dele.
Hepsi onun, o kızın suçu.
E é tudo culpa daquela miúda.
Hepsi onun suçu.
Isto é tudo culpa dele.
Onun bir suçu yok, hepsi benim hatam.
Ele não fez nada de errado. Fui eu.
- Kabul et, anne hepsi onun suçu. - Josh! - Bu kadarı yeter.
- Josh!
Hepsi onun suçu değil.
Mas a culpa não é toda dela.
- Hepsi onun suçu.
- É tudo culpa dele.
Olanların hepsi, Annie, onun suçu.
Tudo o que se passou, Annie, é por culpa dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]