Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hepsini istiyorum

Hepsini istiyorum перевод на португальский

443 параллельный перевод
Hepsini istiyorum.
Quero todos.
Altının hepsini istiyorum.
Eu só quero o ouro.
Ama ben tuttuğu hepsini istiyorum.
Mas eu bem gostaria de estar no lugar dele.
- Hepsini istiyorum.
- Quero todos.
Hayır, 10,000 $ hepsini istiyorum.
Não... Quero os 10.000 só para mim.
Soruşturma raporlarını ve bilgilerin hepsini istiyorum.
Não quero investigações.
Hepsini istiyorum!
Quero tudo!
Hepsini istiyorum.
Quero-vos todos.
- Hepsini istiyorum.
- Quero-vos a todos.
Hepsini istiyorum.
Quero-os a todos.
Hepsini istiyorum.
Quero tudo.
Elindeki harika bir hikaye ama ben hepsini istiyorum.
O que tem em mãos é uma excelente história, mas quero-a toda.
Hepsini istiyorum.
Eu quero tudo.
Hepsi konmadı. Hepsini istiyorum.
Ainda não pagaram todos.
Hepsini istiyorum!
Na perna, não chega!
Hepsini istiyorum!
Eu quero tudo!
Ben hepsini istiyorum. Bir anlaşma yapalım!
Façamos um acordo!
Hepsini istiyorum.
Quero todas!
Anlattıklarının hepsini yapmak istiyorum.
Eu quero fazer todas essas coisas.
Dinle, kenardaki son kuruşuna kadar hepsini toplamanı istiyorum.
- Ouve. Quero que ponhas todos os centavos que tiveres no nosso negócio, está bem?
Bence bunlar dahiyane, hepsini almak istiyorum.
Acho que são obra de um génio e quero comprá-los todos.
Hepsini hemen görmek istiyorum.
Sou tão impaciente.
Kaçıp gitti, onun için paranın hepsini istiyorum.
Não é verdade, rapaz? Fugiu, por isso quero o dinheiro, todo.
Barrymore, senden bir merdiven, ip ve el feneri getirmeni ve hepsini beş dakika içinde arabaya yüklemeni istiyorum.
Quero uma escada, corda e lanternas, e a carruagem pronta dentro de cinco minutos.
Hepsini birden yeniden teste sokmanızı istiyorum.
Gostaria que os voltassem a testar.
İşler öyle bir hal aldı ki hepsini tutuklamak istiyorum.
Como as coisas estão, sinto-me tentado a prendê-Ios todos.
- Hepsini şu çantada istiyorum.
- Quero-o todo. Nesse saco.
Neddy, bana herşeyi anlat, Hepsini bilmek istiyorum.
Conta-me tudo, Neddy. Quero saber tudo sobre ti.
Hepsini eyere yatırılmış olarak burada görmek istiyorum.
Quero todos de volta aqui, montados nas suas selas.
Bunun hepsini... içmeni istiyorum.
Quero que... bebas tudo.
Hepsini cebime doldurmak istiyorum.
" Quero metê-lo na algibeira É o meu chocolate
Hepsini getirmeni istiyorum.
Quero que os tragas a todos.
Majestelerinin izniyle, hepsini kandırmak istiyorum.
Se Vossa Majestade permitir, gostaria de os enganar a todos.
Hepsini tutuklamanı istiyorum.
Quero que prendam todos! Todos!
Hepsini, telsiz bağlantısıyla derhal karantina bölgesinde istiyorum.
Eu quero-os no ar! Dentro do perímetro. Quero-os ligados pelo rádio com o solo.
- Biz çalışırken bildiklerinin hepsini öğrenmek istiyorum
E enquanto trabalhamos, me ensinará tudo o que sabe?
- Hepsini bir arada istiyorum.
- Mas... - Quero-os juntos.
Ben hoparlörlerin hepsini almak istiyorum!
Eu quero todos os alto-falantes possíveis.
Bayan bu gülleri istiyorum hepsini.
Senhorita, quero estas rosas, todas elas.
Hepsini almanı istiyorum.
Quero que fiques com tudo.
- Bunların hepsini geri göndermenizi istiyorum.
- Mande-os embora!
Bunların hepsini unutmak istiyorum.
Quero esquecer essas coisas.
Gümrük Büro'nun tüm güvenlik kodlarını istiyorum! Hepsini!
Quero os códigos de segurança da Autoridade Alfandegária.
Hayır, sağlam bir şilte ve yaylı yatak isterim ve hepsini bir arada göndermenizi istiyorum.
Preciso de um colchão duro e de um estrado de molas, para entregarem tudo junto.
Artık hepsini unutmak istiyorum.
Quero-me livrar deste peso.
Şimdi, hepsini yemeni istiyorum.
Come tudo.
... ve sonra hepsini yalamak istiyorum, çok, çok yavaşça.
E depois lambo tudo, muito lentamente.
Hepsini görmek istiyorum.
Quero falar com cada um deles.
Hepsini içeri getir, kur onları. Görmek istiyorum.
Tragam tudo, que eu quero ver.
o lanet panoya beni de yazacaksın ve bugün için üç kayda değer müşteri istiyorum... Saçmalık dinlemek istemiyorum ve hepsini bir arada bitirmek istiyorum. Çünkü hepsini bitireceğim.
Ouve-me... tu põe-me na porra do quadro, e quero três contactos dos bons para hoje, não quero porcarias e quero que sejam perto, porque vou fechar negócio com todos eles.
Nakit ve saatleri istiyorum. Önünüzden geçen adama hepsini verin.
Quero o dinheiro, relógios, dêem tudo aos homens de vermelho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]