Kendine bir baksana перевод на португальский
123 параллельный перевод
Kendine bir baksana!
Mas olha-me para ti!
- Kendine bir baksana.
- Olha para ti.
Kendine bir baksana.
Muito esperto. Devias ver-te ao espelho agora.
- Kendine bir baksana.
- Olhe para si.
Kendine bir baksana.
Olha bem para ti.
Kendine bir baksana sen!
olha só para ti.
Kendine bir baksana!
Dá pra ver de longe.
- Elise, sen zaten seksisin! Kendine bir baksana.
- Elise, tu és sensual.
Ne? Kendine bir baksana!
Olha para ti!
- Kendine bir baksana.
- Ora, olhe para si.
- Aynada kendine bir baksana. Huh?
Olhas para ti com olhos de ver?
Kendine bir baksana.
Quero dizer, olha para ti.
Kendine bir baksana.
Olha para ti.
Tanrım, kendine bir baksana!
Meu Deus, olha para ti.
Kendine bir baksana.
Olha-me para ti!
Yani kendine bir baksana. Hem ne gerek var ki? Hepsi ve anneleri öldüğünü sanıyor.
Olha bem para ti... e diz-me o que fazes disfarçado?
Kendini koyvermişsin. Kendine bir baksana.
Deixaste-te envolver.
Kendine bir baksana.
Olha para ti, és um fodilhão.
Kendine bir baksana sen.
Olha para ti.
Kendine bir baksana, beş para etmezsin!
- Olha para ti, és patético.
Hadi, kendine bir baksana.
Vá lá, olha para ti.
Kendine bir baksana.
olha para ti!
Tabii benim kadar yakışıklı değilsin ama yani, kendine bir baksana.
Não tão bonita, mas... Olha para ti.
Kendine bir baksana. Bir köstebeğe savaş açmış durumdasın.
Olha só para ti, declaras-te guerra santa a um gato vadio.
Kendine bir baksana, senin mükemmel olduğuna inanıyorlar sonra da ellerine kıymık batsa seni suçluyorlar.
Põem-te num pedestal, admiram-te e depois culpam-te pelos problemas deles.
Kendine bir baksana.
Parece que tu estás.
Kendine bir baksana.
- Relaxa! Olhe para ti.
Tanrım. Kızım, kendine bir baksana.
Meu deus, rapariga.
Kendine bir baksana, kimse için faydalı biri değilsin artık, değil mi?
Olha para ti! Não estás a fazer bem para ninguém, pois não?
Kendine bir baksana.
Olha só para ti.
Kendine bir baksana!
Ouve-te só!
Kendine bir baksana. İki haftadır hiç uyumadın.
Olha bem para ti, há duas semanas que não dormes.
Bak, belki 16 yaşındayken en düşünceli erkek değildin ama şimdi kendine bir baksana.
Podias não ser o gajo mais atencioso quando tínhamos 16 anos mas olha agora para ti.
Baksana bir kendine.
- Olhe para você, tão linda!
Yani diyorum ki, kendine bir baksana.
Olha bem pra voce.
Ama bunun ağır bir bedeli var. Kendine baksana.
No entanto, isso tem um preço elevado.
Kendine bir baksana.
Olha para ti!
Yani kendine bir baksana.
Foi a primeira vez que fizeste isto?
Kendine bir baksana dostum.
Já olhaste para a tua figura?
- Kendine bir baksana!
- Olha só.
Baksana, kendine bir köpek almışsın.
Olha! Arranjaste um cãozinho!
Bir baksana kendine.
Quer dizer, olha para ti.
Dutch da öyleydi, kendine bir baksana Nicky.
O Dutch também.
Etrafına baksana gün boyu bu ahırda bu tavuklarla oynayıp bir de bu gerzeği kendine koruma olarak tutmuşsun.
Olha para si neste velho estábulo, um triste e ridículo oficial com um punhado de galinhas e um pequeno arrogante como guarda-costas. O que vais invadir?
- Baksana bir kendine.
- Olha só para ti, querida.
Çünkü son derece sakin ve kendine güveniyor gözüküyorsun ve tasarladığın tüm bu şahane teknolojilere bir baksana.
Porque pareces extremamente calmo e confiante, e olha para esta fantástica tecnologia que concebeste...
Kendine bir baksana.
- Obrigado.
Yani, kendine baksana bir.
Olha para ti.
Kendine Dönüp Bir Baksana, Budala Sürtük " adlı kitabı okumuş.
"Claro Que Ainda És Solteira, Olha Bem Para Ti, Sua Cabra Estúpida".
Kendine Dönüp Bir Baksana Budala Sürtük " saçmalığını deniyorsun üzerimde.
"Olha Bem Para Ti, Sua Cabra Estúpida" comigo.
Kendine Dönüp Bir Baksana, Budala Sürtük " harikulade bir kitaptır.
Olha Bem Para Ti, Sua Cabra Estúpida " é um livro brilhante!
kendine bir bak 207
kendine bir iyilik yap 32
kendine bir içki al 20
bir baksana 40
baksana 1623
baksana bana 20
baksana ona 16
baksana şuna 69
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine bir iyilik yap 32
kendine bir içki al 20
bir baksana 40
baksana 1623
baksana bana 20
baksana ona 16
baksana şuna 69
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91
kendini nasıl hissediyorsun 165
kendine hakim ol 112
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91
kendini nasıl hissediyorsun 165
kendine hakim ol 112