Baksana bana перевод на португальский
594 параллельный перевод
Smith, baksana bana.
Olha, Smith.
Baksana bana. Bir kullanımlık için, söyletmek istedikleri her şeyi söylerim.
Olha para mim, daria tudo por um chuto.
Baksana bana!
Procura-me!
Baksana, bana biraz yemek getirebilirsin, değil mi?
Pode arranjar-me comida, não pode?
Baksana Jekyll, bana açıkça söyle :
Jekyll, diga-me de caras :
Bana baksana!
Miss Milly!
Bana baksana ben her konuyla ilgiliyimdir.
Agora estou entusiasmadissimo.
- Baksana, bana bir iyilik yapar mısın dostum?
- Ouça, faz-me um favor, amigo?
Mary Ann, bana baksana sen.
Agora você vai ver, Mary Ann. Socorro!
Bana baksana. Ben bu ormanı geçemem.
Eu não seria capaz de atravessar a selva.
- Erkek arkadaşım bana kumar oynayarak vizon ceket almak için Las Vegas'a gitti ama getirdiği tek şey bu. Şuna baksana.
Olhe o que tenho.
Buraya baksana! Bana öğüt vermeye mi çalışıyorsun?
Estás atentar dar-me conselhos?
Baksana, bunu bana açman çok iyi oldu, evlat.
Ainda bem que mencionaste isso.
Bir kaşık ona bir kaşık bana... Baksana, 4 kilo verdim! Ah, canım benim!
Uma a ti, uma a mim, uma a ti, uma a mim... olha aqui, engordei dois quilos.
- Bana baksana sen!
- Não tentem descontar em nós!
Sen bana baksana, aptal mı sandın beni?
- Balzac? Mas para que era isso?
Bana baksana sen.
Olhe, lá.
Baksana, çok masum göründün bana küçük bir kız gibisin adeta. Uçarı da değilsin... hani...
Diz-me... pareces tão ingénua, tão jovem, tão boa... sem maldade... nem sei explicar.
Bana baksana.
Olhe pra mim.
- Bana baksana!
- Pois bem, olha para mim!
Bana nasıl davrandığına baksana.
Olhem como ele me trata.
Bana ne yaptığına bir baksana.
Note o que me tem feito!
Bir gün farenin karnı iyice şişti sarışın adamın evine gidip şişen karnını öne çıkarıp gösterdi "bana baksana" dedi. Bunu sevmedim.
O rato ficou inchado um dia e foi até casa do loirinho, mostrou o inchaço e disse : "Olha para mim."
Bana baksana, Doktor!
Olhe para mim, Doutor!
Baksana bana.
Olha para mim.
Bana baksana Trout -
Olha, Trout...
Bana baksana sen!
Senhor.
Baksana, büyükbaba, senin şu Bruin'i neden bana vermiyorsun?
Entäo, velho, dás-me o teu ursinho?
Gazetelere baksana - Bana karşı kampanya başlattılar.
Viste o jornal - é a Brigada dos Costumes.
Baksana, bana uçak kullanmayı da öğretecek misin?
Jo, vais ensinar-me também a voar?
Baksana bana ne yaptı!
- Olhe o que me fez!
Bana baksana, birkaç yıl önce çok ürkek biriydim.
Olha lá para mim. Há uns anos, estava passado da cabeça.
Şu... şu şey bana ne yaptı baksana.
Vê bem o que aquela... aquela... besta me fez.
Bana baksana sen.
Vá lá, José.
Bana baksana sen.
Anda cá.
Baksana, daha önce bana gece gözetleme işini sormuştun.
À uns tempos perguntou-me se queria aquele trabalho de vigilância nocturna
Baksana, bana ne verdiler.
Olha o que me deram.
Buraya baksana dostum! Bir paket sigara verecek misin bana?
Dá-me um engradado de cervejas.
Hey, baksana sen bana, siz 5'lediniz.
Espera lá. Vocês são cinco.
Bana nasıl bakıyor baksana.
Sabes que nunca te dou ouvidos.
Baksana Lefty! Bana şu ketçabı uzatıver.
Ei, passa-me aí o Ketchup.
Bana baksana, piç!
Olhe para mim, cretino!
- Bana baksana...
- Mal-educado...
! Baksana sen bana şu'vicdani ret'muhabbetini derhal kesiyorsun asker.
Agora, olha... pára com essa conversa lamechas imediatamente, soldado.
Baksana Blackadder, farkında olmadan, bu iş için uygun olduğunu gayri iradi bana göstermiş oldun.
Sem o saber, Blackadder, mostrou-me inadvertidamente que podia fazer o trabalho.
Baksana Peg,... Marcy'nin bu şekilde kontrolü ele alması bana gerçek erkeğin nasıl davranması gerektiğini hatırlatıyor.
Sabes, Peg, ver a Marcy a assumir o comando, lembra-me como um homem a sério devia ser.
Bana baksana.
Olhe para mim, Annelle.
Baksana, bana para verecek misin?
- Olha lá, e vais pagar-me? - Vou!
Bana baksana sen!
- Olhe lá!
Konuşma için teşekkür ederim, Karl. Ama bunu yapamam. Bana baksana.
Bem, obrigado pelo discurso, mas eu não o posso dizer, olhe para mim!
Bana verdiği şeye baksana.
Vês o que me deu?
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana ver 290
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana ver 290
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53