Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ K ] / Kimseyi

Kimseyi перевод на португальский

11,636 параллельный перевод
Kendinden başka kimseyi umursamayan hiçbir yerin Uhtred'ini görüyorum.
Vejo Uhtred de Nenhures, que apenas quer saber de si próprio.
- Kimseyi kandıramazsın.
- Não enganas ninguém. - O quê?
Yazdıkları kimseyi gücendirmeyen cinsten.
É tudo muito inofensivo. E eu sou bastante sensível.
Kimseyi rahatsız etmiyordum.
Não estava a incomodar ninguém.
Dört hafta ücretli izni olan kimseyi tanımıyorum açıkçası.
Francamente, não conheço ninguém com quatro semanas de férias pagas. Não conheço.
Ben kimseyi öldürmedim " demiyorlar.
'eu não matei ninguém'.
Ama kimseyi öldürmedi. Hepsini ben yaptım.
Mas ele não matou ninguém, fui eu.
Kapını pencereni kapat ve ben gelene kadar kimseyi içeri sokma sakın.
Fecha as portas e janelas e não deixes ninguém entrar até que te vá buscar mais tarde.
Kimseyi hırpalamıyorum.
Não estou a bater em ninguém.
Şimdi eve gidin ve kimseyi öldürmeyin.
Agora, vão para casa e não matem ninguém.
Kimseyi ele vermiyorum.
Não vou denunciar ninguém.
Kimseyi ilgilendirmiyordu çünkü.
Porque ninguém tinha nada a ver com isso.
Muhbirlerden biri postasını bırakmaya karar veriyor ama kimseyi ilgilendirmez mi?
Um recurso valioso decidiu abandonar o seu posto e isso não é do interesse de ninguém?
- 10 Bin, kimseyi dışarı çıkarma.
10K, ninguém sai.
Kimseyi tanımıyorum. Ve sen beni burada bırakıyorsun.
Não conheço ninguém e tu deixaste-me aqui.
Yaptığım hiçbir şeyden gurur duymuyorum ama hak etmeyen kimseyi incitmedim.
Não me orgulho do que fiz, mas nunca magoei ninguém sem motivo.
Kimseyi kovmayacak.
- Ela não demitia ninguém.
- Ben kimseyi öldürmedim.
- Não matei ninguém.
Kimseyi incitmene izin veremem.
Não te posso deixar magoar alguém.
Davamı kimseyi öldürmeden kapattığın için teşekkürler.
- Vou dar detalhes depois... Obrigado por fechares o meu caso sem matares ninguém.
- Mecbur kalmadıkça kimseyi öldürmedim ben.
Não matei ninguém que não precisava.
Herkesi karakoldan çıkar ve hiç kimseyi minibüse yaklaştırma.
Tira toda a gente do Palácio e afasta-os desta carrinha. Temos de evacuar.
Hepsi gönüllü oldu. Kimseyi zorlamak zorunda kalmadılar.
Voluntariamente, não tinham motivos para forçar ninguém.
Granger fotoğrafları yolluyor. Bak bakalım kimseyi teshis edebilecek misin?
O Granger está a enviar as fotografias, vê se os identificas.
Bu adamın bizi gözetlediğim biliyorum ama peşimizde kimseyi görmedim.
Sei que este tipo está de olho em nós, mas ainda não vi nada.
Marco Ramos kimseyi piranalara yem etmedi.
O Marco Ramos nunca deu ninguém a comer às piranhas.
- Kimseyi zorlamıyoruz.
Ninguém é coagido.
Yanılıyorsunuz, ben kimseyi görmedim.
Não, está enganada, eu não vi ninguém.
Babama zarar vermek isteyecek kimseyi düşünemiyorum.
Não conheço ninguém que fizesse mal ao meu pai.
Kimseyi vurmadım ben.
Olhe, eu não matei ninguém.
Kimseyi ilgilendirmez ama benden ayrıldı. Ciddi mi?
Não que isso seja da tua conta, mas ela rompeu comigo.
Lütfen tüm kapıları kilitleyin ve kimseyi içeri almayın.
Feche todas as portas e não deixe ninguém entrar.
Kimseyi öldürmedik. İstediklerini yaptık.
Não matámos ninguém, fizemos tudo.
- Suçlu anonsu kimseyi bulamadı.
Mas o meu alerta não deu resultados.
Kimseyi terk ettiğiniz falan yok.
Não estão a abandonar ninguém.
Vajinamla kimseyi öldürmediğimi çok net açıklayayım.
Vou deixar claro que não matei ninguém com a minha vagina.
Ama kimseyi bulamazsak...
- Mas se não encontrarmos...
Kimseyi aramadım.
Não chamei ninguém.
Ben kimseyi öldürmedim.
Não matei ninguém.
Dean biz kimseyi öldürmek istemiyoruz.
Dean, não o queremos matar.
- Ben kimseyi öldürmedim. - Kocamı öldürdün.
- Matou o meu marido.
Ben her zaman kendime tutundum ve kimseyi rahatsız etmedim.
Mas fico sossegado e não incomodo ninguém.
Kimseyi vurmak istemiyorum.
Não. Eu não quero alvejar ninguém.
Kimse kimseyi ihbar etmek istemiyor. Bu iş hoşuma gitmedi.
Ninguém quer denunciar ninguém.
- Kimseyi kazıklamıyorum.
Não engano ninguém.
Şahit falan yok çünkü kimseyi öldürmedim.
Não há testemunhas porque eu não matei ninguém.
- Bugün kimseyi kaybetmedik Casey.
Não houve nenhum morto hoje, Casey.
- Kimseyi tanımıyorum.
Não reconheço ninguém.
Demek istediğim, kimseyi suçlamıyorum ama bu kişi sistemi bilen, tanıdık biri.
O que estou a dizer, e não estou a acusar ninguém, mas esta pessoa...
Ama daha önce kimseyi sağ bırakmamışlardı.
Mas há uma coisa... eles nunca deixaram sobreviventes antes.
Birkaç hafta ama kimseyi rahatsız etmedim.
Semanas. Não estava a incomodar ninguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]