Kimseye söylemem перевод на португальский
487 параллельный перевод
Hayır, kimseye söylemem.
Não, são para mim.
Kimseye söylemem. Ölsem bile söylemem.
Prefiro morrer a contar.
Kimseye söylemem!
Não direi nada!
- Burada olduğunu kimseye söylemem, lütfen.
- Nunca direi que esteve aqui, por favor.
Kimseye söylemem.
Não vou contar a ninguém.
Kimseye söylemem!
Não vou dizer nada!
Kimseye söylemem.
Eu não conto a ninguém.
Kimseye söylemem.
Não direi nada.
- Merak etmeyin, kimseye söylemem.
- Descanse, eu não conto a ninguém.
Kimseye söylemem.
Ficará só na minha cabeça.
Kimseye söylemem.
Não digo nada.
Burada kız kızayız, kimseye söylemem.
Aqui só estamos raparigas. Eu não conto a ninguém.
Kimseye söylemem.
Não contarei a ninguém.
- Lütfen, kimseye söylemem.
- Não conto a ninguém.
Kimseye söylemem.
Então não digo a ninguém. Prometo.
- Kimseye söylemem, söz.
- Não digo a ninguém.
Ah, sır tutabilirim. Kimseye söylemem.
Eu não contaria a ninguém.
Merak etme, kimseye söylemem.
Sou um túmulo.
Başka kimseye söylemem.
Eu não conto a ninguém.
Kimseye söylemem.
Pode confiar em mim. Não falarei.
Benim bunu kimseye söylemediğimi kimseye söylemezsen, kimseye söylemem.
Bem, eu vou ficar calada se tu ficares calada sobre eu ter ficado calada.
Kimseye söylemem.
Não direi a ninguém.
Kimseye söylemem.
Não digo a ninguém.
- Kimseye söylemem.
- Fica só entre nós.
Hiç kimseye söylemem.
Eu jamais contaria a alguém.
Peder. Ben kimseye söylemem.
Mas eu não direi a ninguém.
- Hiç kimseye söylemem.
- Eu não conto a ninguém.
Kustuğunu kimseye söylemem.
Não conto a ninguém que vomitaste.
Anlat bana.Kimseye söylemem.
Sou muito liberal e discreta.
Kimseye söylemem.
Já disse que não conto a ninguém.
Yemin ederim kimseye söylemem.
Não digo a ninguém, juro.
Kimseye söylemem.
Não digo nada a ninguém.
İstersen bu mesele aramîzda sîr olarak kalsîn. Kimseye söylemem.
Achas que podemos guardar este segredo?
Hiç kimseye söylemem.
Não se preocupe. O seu segredo está seguro, comigo.
Başka kimseye söylemem.
Não vou contar a mais ninguém.
Söz veririm kimseye söylemem.
Prometo não contar a ninguém.
Söz veriyorum, kimseye söylemem.
Eu prometo que não conto a ninguém.
- Şey? ... - Kimseye söylemem.
- Achas que...?
Denemeye kalktığını söylemem kimseye.
Não direi nada sobre a sua tentativa.
Kimseye bir şey söylemem dedim. Yemin bile ettim.
Prometi-lhe que não contava a ninguém.
- Kimseye bir şey söylemem.
- Não direi nada a ninguém.
Kimseye bir şey söylemem, ama bir şartla...
Não direi nada ao Christian, com uma condição :
Kimseye bir şey söylemem.
Nunca contarei nada a ninguém.
Söylemem gereksiz, hepiniz sessiz kalmaya yeminlisiniz... ve bu meseleyi başka kimseye açmayacaksınız.
Escusado será dizer que todos devem jurar silêncio... e não discutir este assunto fora desta sala.
Kimseye söylemem, yemin ederim.
Juro que não digo a ninguém.
Onu tamir edersen ve benden kimseye bahsetmezsen söylemem.
Reparas o telescópio e não falas a ninguém sobre mim.
Kimseye bir şey söylemem.
Eu nunca contaria nada a ninguém.
Kimseye birşey söylemem çünkü ortağına güvenemezsen başka kime güvenebilirsin?
Não é que eu vá mencionar alguma coisa porque se não podermos confiar no nosso colega, em quem vamos confiar?
Ben kimseye bir şey söylemem.
Eu nunca digo nada a ninguém.
- Lütfen kimseye söyleme. - Tabii söylemem.
- Não comente com ninguém.
- Sakın kimseye söyleme. - Söylemem.
- Não conte a ninguém.
söylemem 123
söylemem gerek 33
söylemem gereken bir şey var 23
söylemem lazım 16
söylememiş miydim 20
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimse yok mu 633
söylemem gerek 33
söylemem gereken bir şey var 23
söylemem lazım 16
söylememiş miydim 20
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimse yok mu 633
kimseye 60
kimse yok 236
kimse var mı 301
kimsenin 42
kimseyle 40
kimseyi incitmek istemiyorum 17
kimse bilmeyecek 25
kimse yoktu 35
kimseyi 33
kimseye söyleme 61
kimse yok 236
kimse var mı 301
kimsenin 42
kimseyle 40
kimseyi incitmek istemiyorum 17
kimse bilmeyecek 25
kimse yoktu 35
kimseyi 33
kimseye söyleme 61