Kimseyi incitmek istemiyorum перевод на португальский
56 параллельный перевод
Kimseyi incitmek istemiyorum, özellikle de kadınları.
Não queria magoar ninguém. Muito menos as mulheres.
Ben Katoliğim. Kimseyi incitmek istemiyorum, anlaşıldı mı? !
Não quero ferir ninguém.
Kimseyi incitmek istemiyorum. Yanlış bir şeyde yapmak istemiyorum
Não quero magoar ninguém.
Kimseyi incitmek istemiyorum.
Não quero magoar ninguém.
- Kimseyi incitmek istemiyorum.
- Não quero aleijar mais ninguém.
Kimseyi incitmek istemiyorum.
Não quero fazer mal a ninguém.
Kimseyi incitmek istemiyorum, ama yaparım. Biliyorsunuz yaparım.
Se for preciso, disparo!
Kimseyi incitmek istemiyorum.
Gosto de dar as novidades devagar.
Kimseyi incitmek istemiyorum.
Não gosto de tristezas.
Kimseyi incitmek istemiyorum Lana.
Não vou fazer mal a ninguém.
Ben kimseyi incitmek istemiyorum.
- Eu não quero magoar ninguém.
Bak, bu kasabada kimseyi incitmek istemiyorum.
Olhe, eu não quero magoar, você ou qualquer outro nesta cidade
Kimseyi incitmek istemiyorum, Chuck.
Não quero magoar ninguém, Chuck.
Kimseyi incitmek istemiyorum, ama eğer dediklerimi yapmazsanız yapacağım şey o olacak.
Não quero magoar ninguém, mas fá-lo-emos se não nos obedecerem.
Kimseyi incitmek istemiyorum.
Eu tento não magoar ninguém.
Bak, kimseyi incitmek istemiyorum, tamam mı?
Não quero magoar pessoas, percebes?
Artık kimseyi incitmek istemiyorum.
Já não quero magoar ninguém.
Kimseyi incitmek istemiyorum!
Eu não quero fazer mal a ninguém.
- Kimseyi incitmek istemiyorum. Tüm hava bükücüler ölmüş olmalıydı.
- Não quero magoar ninguém.
- Kimseyi incitmek istemiyorum.
Não quero ser mais um na manada.
Everett, ben de senin gibi kimseyi incitmek istemiyorum,... ama bu işte tek şansımız var. Geri dönmeyi bu kadar çok mu istiyorsun?
Everett, eu também não quero fazer mal a ninguém, mas é a nossa única hipótese.
Daha fazla kimseyi incitmek istemiyorum.
Não posso magoar mais ninguém.
Artık kimseyi incitmek istemiyorum.
Não quero magoar ninguém. Nunca mais.
Artık kimseyi incitmek istemiyorum.
Não quero magoar mais ninguém.
Kimseyi incitmek istemiyorum, Hal, en azından seni, Ben'i ya da Matt'i.
Tens de fazer isso! Não quero magoar ninguém, Hal, muito menos tu, o Ben ou o Matt.
Kimseyi incitmek istemiyorum.
Eu não quero fazer mal a ninguém.
Acele et, kimseyi incitmek istemiyorum.
Depressa, não quero ter de magoar ninguém.
Kimseyi incitmek istemiyorum.
Não quero fazer mal a mais ninguém.
Lütfen, ne yaptığımın farkındayım ve kimseyi incitmek istemiyorum.
Por favor, não consigo controlar-me. E não quero ferir ninguém.
Ama artık hiç kimseyi incitmek istemiyorum.
Mas já não quero fazer mal a mais ninguém.
Kimseyi incitmek istemiyorum!
Calma. Não quero magoar ninguém.
Ben de kimseyi incitmek istemiyorum.
Eu também não.
Artık kimseyi incitmek istemiyorum.
- Não quero fazer mal a ninguém.
Kimseyi incitmek istemiyorum.
Não queria magoar ninguém.
Kimseyi incitmek istemiyorum.
Nunca mais quero magoar ninguém.
- Kimseyi incitmek istemiyorum.
- Não quero fazer mal a ninguém.
Kimseyi incitmek istemiyorum.
Eu não quero ferir ninguém.
Kimseyi incitmek istemiyorum, tamam mı?
Ouçam, eu não quero magoar ninguém, está bem?
Kimseyi incitmek istemiyorum.
Nunca quero magoar ninguém.
Kimseyi incitmek istemiyorum.
Não quero ferir ninguém.
Kimseyi incitmek istemiyorum.
Não quero que ninguém se magoe.
istemiyorum 1125
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimse yok mu 633
kimseye 60
kimse yok 236
kimse var mı 301
kimsenin 42
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimse yok mu 633
kimseye 60
kimse yok 236
kimse var mı 301
kimsenin 42
kimseyle 40
kimse yoktu 35
kimse bilmeyecek 25
kimseyi 33
kimseye söyleme 61
kimse bilmiyor 174
kimsem yok 19
kimse bilemez 24
kimse değil 19
kimse mükemmel değildir 31
kimse yoktu 35
kimse bilmeyecek 25
kimseyi 33
kimseye söyleme 61
kimse bilmiyor 174
kimsem yok 19
kimse bilemez 24
kimse değil 19
kimse mükemmel değildir 31