Kimseye söyleme перевод на португальский
1,098 параллельный перевод
Teklifin ilk sana geldiğini sakın kimseye söyleme.
Não digas a ninguém que te ofereceram o papel a ti primeiro.
Sakın kimseye söyleme.
Não contes a ninguém.
Artık biliyorsun, kimseye söyleme.
Agora você já ouviu isso, fique com você mesmo.
Hafife alma. Kimseye söyleme.
Não gozes, e não contes a ninguém.
Kimseye söyleme, olur mu?
Então não contes a ninguém, certo?
- Ağladığımı kimseye söyleme, olur mu?
- Não digas a ninguém que chorei.
Dinle.Lütfen kimseye söyleme.
Ouve, por favor não digas a ninguém.
Eğer işe yaramazsa bunu yaptığımı kimseye söyleme tamam mı?
Se isto não resultar, não podes contar a ninguém o que eu fiz, OK?
Kimseye söyleme.
Não contes a ninguém.
Nereden aldığını kimseye söyleme.
Não diga nada de onde conseguiu.
Neyse, kimseye söyleme.
Mas não contes isto a ninguém.
Sakın kimseye söyleme.
Não digas a ninguém.
Kimseye söyleme lütfen anlamak istemezler zaten
Não podes contar a ninguém, eles não entenderiam!
- Elbette. Burada olduğumu kimseye söyleme.
Não digas a ninguém que estou aqui.
Kimseye söyleme, olur mu?
Mas não diga a ninguém.
Bunu kimseye söyleme.
Temos dois agentes subornados.
Ama kimseye söyleme.
Mas não diga a ninguém.
Kimseye söyleme ama, Marge Simpson market hırsızlığından tutuklandı.
Não diga a ninguém, mas a Marge Simpson foi presa por roubar.
Bana bir iyilik yap ve kimseye söyleme.
Faz-me um favor e não digas a mais ninguém.
Romey her ne dediyse kimseye söyleme... Avukata bile. Yoksa öldürürüm.
Não sei o que Romey disse, mas, se repetir para qualquer um incluindo sua advogada, eu o mato.
Ama kimseye söyleme, bu gizlilik prensibi. Sşşııhh.
Mas não diga a ninguém é matéria confidencial.
Sonuçlarını kimseye söyleme.
Não digas a ninguém os resultados. "Secreto" é o meu nome do meio.
Sakın kimseye söyleme, tamam mı?
Mas não contes a ninguém, está bem?
- Kimseye söyleme lütfen.
- O que foi? - É melhor não contares a ninguém, meu!
- Lütfen kimseye söyleme. - Tabii söylemem.
- Não comente com ninguém.
Ayrıca... hayatım... bunu kimseye söyleme.
Sim, e querida não digas a ninguém.
- Biliyorum, kimseye söyleme.
- Eu sei, mas não comentes.
Kimseye söyleme demiştin.
Pediu-me para não contar. Ele adivinhou.
Kimseye söyleme.
Não conte a ninguém.
Evet! Ama sakın kimseye söyleme!
Mas não digam a ninguém!
Kimseye söyleme... Müşteri hizmetlerine veya başkasına.
Não digas nada... à recepção ou assim.
Bak, Isabel, bunları sana anlattığımı kimseye söyleme...
Ouça, Isabel, não devia estar a contar-lhe isto...
Bu benim Blush Noisette gülüm. Buysa ta başkent Washington'dan geldi ama kimseye söyleme.
Esta é a minha rosa Blush Noisette e veio direitinha de Washington, mas não conte a ninguém.
Kimseye söyleme.
Não digas a ninguém.
Kimseye sakin bir sey söyleme. Söz veriyorum onu sana geri getirecegim.
Pode acessar a seus arquivos?
Aralarında adı konmamış bir şeyler var, bu yüzden kimseye bir şey söyleme.
Eles andam em fase experimental, por isso não contes a ninguém.
Bunun bende olduğunu kimseye söyleme.
Não digas a ninguém que a tenho.
Söyleme kimseye.
Não contes nada a ninguém.
Bak, hiç kimseye nereden öğrendiğini söyleme.
Não digas onde ouviste isso.
Lütfen kimseye bir şey söyleme.
Por favor, não digas a ninguém.
Bana söyleyebilecek kimseye nerede olduğunu söyleme.
Não digas a ninguém que possa dizer-me onde estás.
Kimseye birşey söyleme.
Não digas nada a ninguém.
Sadece diğerlerinin yanında seni büyüğüm diye çağıracağım. Konuştuklarımız aramızda kalacak, bunu başka kimseye de söyleme.
Apenas te vou chamar "Meu Superior" à frente de outros, mas quando não estiver ninguém por perto e ninguém te puder ouvir tratas-me tu por "Meu Superior", entendido?
Aramızda kalacak, kimseye bir şey söyleme.
Isto fica completamente entre nós. Isto é somente entre si e mim.
Kimseye bir şey söyleme.
Não toques no assunto.
Evet, ama kimseye söyleme.
Sim, mas, não diga para niguém.
Seni öldürdüğümü kimseye söyleme.
Não digas que te matei.
Gary, kimseye kahveyle tekila içtiğini söyleme.
E, Gary, não digas às pessoas que puseste tequila no café.
- Kimseye bir şey söyleme.
- Não contes nada a ninguém.
- Sakın kimseye söyleme. - Söylemem.
- Não conte a ninguém.
İnan bana, kimseye HlV pozitif olduğunu söyleme.
Acredite, não diga a ninguém que está infectada com o HIV.
kimseye söylemedim 18
kimseye söylemem 65
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söylemedim 113
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylemeyecek misin 32
söylemem gerek 33
kimseye söylemem 65
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söylemedim 113
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylemeyecek misin 32
söylemem gerek 33
söylemedi 153
söylemedim mi 39
söylemeyi unuttum 69
söylemesi kolay 78
söylemeliyim ki 66
söylemeye çalıştığım şey 24
söylemene gerek yok 37
söylemek zorundayım 27
söylemediniz 20
söylemem gereken bir şey var 23
söylemedim mi 39
söylemeyi unuttum 69
söylemesi kolay 78
söylemeliyim ki 66
söylemeye çalıştığım şey 24
söylemene gerek yok 37
söylemek zorundayım 27
söylemediniz 20
söylemem gereken bir şey var 23