Lã перевод на португальский
725 параллельный перевод
Kızlar, siyah çuha takım giyer.
As meninas usam fatos de lã fina preta.
Saçmalama. Saf yün, dostum.
Não seja tolo, é lã pura.
Yatağa dört sıcak su şişesi ve bir kadeh brendiyle girer. Kırmızı yün külahını da takar.
Vai-se deitar com quatro botijas de água quente... um copo de brandy, e um barrete de lã vermelha.
Onu kırmızı külahıyla görmelisin.
Devias de vê-lo na cama com o barrete de lã vermelho.
Marshall'a uğrayıp bana biraz yeşil yün alabilir miydin?
Oh, podes passar pelo Marshall e trazer-me mais desta lã verde?
HOLMES YÜN FABRİKASI
FIAÇÃO DE LÃ HOLMES
ALEVLER HOLMES FABRİKASINI YUTTU!
CHAMAS CONSOMEM FIAÇÃO DE LÃ HOLMES!
Bir yünün eşini bulmam gerek.
Tenho de preparar alguma lã.
Yün için bana bir beşlik ver.
Dá-me uma moeda para lã.
Ona bir şişe, biraz pamuk yün ve kaşıklarımızdan birini verdim.
Dei-lhe uma garrafa para tomar, um pano de lã e uma das nossas colheres.
Hayır.
- Facas, tecidos, lã... - Lã barata, de má qualidade.
Ben yün bir ceket istiyorum ki Dan'ın iğrenç havasını koklamayayım.
Uma tunica de lã para mim Para manter fora o ar sujo de Dan.
Sen de yün ceketini Targil!
Você irá ter a sua camisa de lã.
Benim halkım, en güçlü koçun yünü en bol olan olduğunu söyler.
Entre o meu povo, Dizem que a ovelha mais forte tem a lã mais pesada
Koyunla birlikte, iki pazarımız olur, yün ve koyun eti.
Com ovelhas, teríamos dois mercados, lã e carne de carneiro.
# Şu tüvit takım ile bir dizi inci #
" Com teu colar de pérolas e teu fato de lã...
Jarseli ve uyuşan yünlü, tek parça bir oyun kıyafetine dönüşüyor.
que se transforma num conjunto de malha e lã condizente.
Yünlü kumaş var mı?
Têm de lã?
Battaniyeler, farkedeceksiniz, çok sıcak tutar. Yüzde 50 yün.
Os cobertores, como pode ver, são muito quentes. 50 % lã.
Bu mu yün? Pamuk bu!
Isto é suposto ser lã?
Tüyleri görmek istemem. Ama biz onu kızarmış kuzu varsayalım, hala yün örmeye devam edecek misin?
E se tivéssemos costeletas de carneiro, continuarias a ver a lã?
Daha önce yünümüz hiç bu kadar para etmemişti.
Nunca a nossa lã rendeu tanto dinheiro.
Musa tüm kabilelerin yünlerini bir kerede sattı.
Moisés vendeu duma assentada toda a lã de todas as tribos.
Hayır, yün.
Não, é de lã.
Altı çile beyaz yün.
Seis rolos da lã branca.
Bugünlerde kimseye güvenilmiyor. Git haydi.
Não se pode confiar em ninguém nos dias que correm, Vã lã,
Yukarıda tek başıma kalmayacağım.
Não vou lã ficar sozinho em cima,
Ya da bu.
WOOL ( LÃ ). Ou esta?
Kadife elbiseli olan Theo, demek ki tüvit kıyafetli de Eleanor.
É a Theo que está a usar veludo, então devo ser a Eleanor a usar lã.
Ona yepyeni kürklü bir gocuk alacaktım. Bu aralar alıp verecektim.
Queria comprar-lhe um blusão com forro de lã e dar-lho não sei bem quando.
Böyle sinsice dolaşman şart mı?
É mesmo necessário chegar aqui com pezinhos de lã?
Sizi sinsice dolaşırken gördüğüm için sinsice yaklaştım.
É por a ter visto com pezinhos de lã que também vim assim.
Hem kara koyunun yünü de bir o kadar sıcaktır.
Afinal, a lã da ovelha negra é igualmente quente.
Parlak bakır güğümler Sıcak yün eldivenler
Chaleiras de cobre a brilhar E luvas de lã quentinhas
Yoksa, loncaların yozlasmasının doğurduğu sonuçlar... Lincoln, Yorkshire'da yünlü kumaş esnaflarının çıkardığı olaylar... ve benzerleri suçlanamaz ve bu...
Ou, como consequência da decadência das guildas, os tecidos de lã, agora provenientes de Yorkshire, de Lincoln... e afins, não são de censurar e este...
İşte, bunu alabilirsiniz, ben de kurtulmuş olurum.
- Lenço de lã dos Drapers. - Um esquilo embalsamado do Dr. Forrest.
Semender gözü ve kurbağa ayağı, yarasa tüyü ve köpek dili.
Dedo de rã e olho de tritão, lã de morcego e língua de cão.
Yaptığın hiçbirşey değildi. Lambswool kazağını okşuyordun!
Não, estavas a afagar a tua camisola de pura lã.
Lambswool kazağınımı okşuyordum?
Eu não estava a afagar a minha camisola de pura lã!
Merinos. Dünyadaki en iyi yün.
A melhor lã do mundo.
Ciğerini sökeceğim senin.
Vou arrancar suas tripas como um novelo de lã.
Hediye olarak vereceğim, bir top birinci sınıf İngiliz kumaşı.
E um fato de pura lã inglesa?
Bu model ipekli pamuktan da yapılabilir... mevsimimize uydurulabilir.
Este mesmo modelo é concebido também noutros tipos de tecido, como a seda ou a lã, consoante as estações.
Koyun postu mu? Yün mü?
Pele de ovelha, lã?
Tüvit takımlı kısa boylu adamlar kurbağaları doğrar, bağış toplar.
É um grupo de gente com fatos de lã, a abrir rãs... financiados por fundações...
Iplik aliyordum, gözümün önünde oldu!
Estava a comprar este novelo de lã e reparei.
Müşteriler çok zorluydu. Yaz günü yün takım giyerlerdi.
Os gajos eram tão durões, que usavam fatos de lã no verão.
Yün veya ipek tüccarları var mı?
Há fabricantes de lã ou seda?
Bir yangında ipek ve yünler siyanür gazı çıkarırlar.
A lã e a seda libertam gás cianídrico.
- Sipariş var...
- Há um pedido para lã.
Yakında hava soğuyacak.
São uma meias de lã...