Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Ne yaptığını sanıyorsun

Ne yaptığını sanıyorsun перевод на португальский

2,431 параллельный перевод
Peronda ateş ederek ne yaptığını sanıyorsun?
Estás a disparar a arma numa estação?
- Ne yaptığını sanıyorsun sen?
- O que estás a fazer?
- Ne yaptığını sanıyorsun, dostum?
- Que porra é que estás a fazer?
- Sen ne yaptığını sanıyorsun?
- Mas que raio pensas estar a fazer?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Mas que raio estas a fazer?
Cole ne yaptığını sanıyorsun?
Cole, que raio estás a fazer?
Terrance, ne yaptığını sanıyorsun?
Terrance, o que raio estás a fazer?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Que raio estás a fazer?
Burayı arayarak ne yaptığını sanıyorsun? !
O que pensa que está a fazer?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Que diabos estás a fazer?
- Ne yaptığını sanıyorsun, koçum?
- O que estás a fazer? - Sim, põe a música que estava.
Ne yaptığını sanıyorsun?
O que estás a fazer?
Ne yaptığını sanıyorsun, dostum?
O que estás a fazer meu?
Ne yaptığını sanıyorsun?
O que julga que está a fazer?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Que raio julga que está a fazer?
Ne yaptığını sanıyorsun?
O que pensa que está a fazer?
Ne yaptığını sanıyorsun.
O que pensas que estás a fazer?
Evlat, ne yaptığını sanıyorsun?
Kiddo, o que se passa contigo?
- Sen ne yaptığını sanıyorsun?
- Mas que raio está a fazer?
Hey, ne yaptığını sanıyorsun?
Olá! O que achas que estás a fazer?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
O que pensa que está a fazer?
- Ne yaptığını sanıyorsun?
- Que achas que estás a fazer.
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
- Que estás a fazer?
Ne yaptığını sanıyorsun?
O que fizeste?
Ne yaptığını sanıyorsun?
O que pensas que estás a fazer?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Mas o que raio pensas que estás a fazer?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
O que raio está a fazer?
Ne yaptığını sanıyorsun, Barbie?
O que acha que está fazendo, Barbie?
Sen burada ne yaptığını sanıyorsun?
Segui-te. O que raio pensas que estás a fazer?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Mas afinal o que é isto?
- Ne yaptığını sanıyorsun?
- O que está a fazer?
Sen ne yaptığını sanıyorsun be?
Que diabos estás a pensar?
- Sen ne yaptığını sanıyorsun?
- O que acham que estão fazendo?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
O que raio está a fazer?
Burada ne yaptığını sanıyorsun?
O que acham que estão a fazer aqui dentro?
- O saatle ne yaptığını sanıyorsun?
O que é que pensas que estás a fazer com esse relógio?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Que pensas que estás a fazer?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Que pensas que estás a fazer? !
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
O que diabos pensa que está a fazer?
Ne yaptığını sanıyorsun evlat?
Aonde pensas que vais?
Sosyal hizmet görevlisinin neredeyse gelmek üzere olduğunu biliyorsun o zaman ne yaptığını sanıyorsun?
E se a assistente social aparecer o que vais fazer?
Ne yaptığını sanıyorsun bilmiyorum ama işe yaramayacak.
O que quer que penses que estás a fazer, não vai resultar.
Ne yaptığını sanıyorsun Teğmen?
O que pensa que está a fazer, tenente?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
A pressão arterial está a cair. - Mas que raio estás a fazer?
Lütfen, ne yaptığını sanıyorsun...
O que quer que esteja a pensar fazer...
Böyle içeri dalamazsın, ne yaptığını sanıyorsun?
Como te atreves a entrar assim na minha casa?
- Ne yaptığını sanıyorsun lan?
O que estás a fazer?
Baksana, zenci olan, sen şu kedilerle ne yaptığını sanıyorsun?
Hey, man, que fazes aqui preto 470 00 : 34 : 37,675 - - 00 : 34 : 41,270 huh, andas a dar-te com estes gatos?
Benim eşyalarımı karıştırarak ne bok yaptığını sanıyorsun?
Mas que merda andas a fazer a mexer nas minhas coisas?
O'Brian, senin yetkin falan yok. Ne yaptığını sanıyorsun bilmiyorum.
- Não sei o que pensas que fazes.
Ne yaptığını sanıyorsun?
Onde pensas que vais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]