Ne yaptığını biliyorsun перевод на португальский
296 параллельный перевод
Kızıyordum ama şimdi görüyorum ki ne yaptığını biliyorsun.
Vejo agora que sempre soube o que fazia.
Şanslıyım ki sen ne yaptığını biliyorsun.
Confie em mim!
Ne mi yaptı? Ne yaptığını biliyorsun.
Sabe o que é que ele me fez?
Sanırım ne yaptığını biliyorsun.
Tu lá sabes o que fazes.
Burada ne yaptığını biliyorsun.
Sabes, claro, o que fizeste aqui.
Kudnov'un ne yaptığını biliyorsun, değil mi?
Você sabe o que Kudnov está fazendo, não é?
Eminim ne yaptığını biliyorsun.
oxalá saibas o que vais fazer.
Sanırım ne yaptığını biliyorsun.
Já sabem o que têm a fazer.
Geçen sefer onun fasulyeler ile ne yaptığını biliyorsun ama biz göremedik.
Sabe bem o que ela fez aos feijões da última vez que não aparecemos.
Sen ne yaptığını biliyorsun, değil mi?
Sabes o que estás a fazer, não sabes?
Ne yaptığını biliyorsun... ve diğerlerinin de ne yaptığını.
Sabe bem o que fez e o que outros fizeram.
Ne yaptığını biliyorsun.
Sabes o que ele fez.
Ne yaptığını biliyorsun, Kevin?
Sabes que mais, Kevin? Tu deste um sentido à minha vida.
Billy, umarım ne yaptığını biliyorsun.
Billy, espero que saibas o que estás a fazer.
Sanırım ne yaptığını biliyorsun.
Deves saber o que estás a fazer.
Ne yaptığını biliyorsun, değil mi?
Sabe o que está fazendo, não sabe?
Ne yaptığını biliyorsun.
Bem sabes o que fizeste.
Ne yaptığını biliyorsun.
Tu sabes.
- Ne yaptığını biliyorsun.
- Sabes o que fizeste.
Ne yaptığını biliyorsun yani? Bilmene sevindim.
Você tem idéia?
Ne yaptığını biliyorsun sanıyorum, Poirot.
Espero que saiba o que está a fazer, Poirot.
Ne yaptığını biliyorsun değil mi?
Sabes o que estás a fazer?
Ne yaptığını biliyorsun değil mi?
Sabes o que estás a fazer, certo?
Ne yaptığını biliyorsun, değil mi?
Sabes o que estás a fazer, não sabes?
- Ne yaptığını biliyorsun.
- Tu sabes o que fizeste.
Ne yaptığını biliyorsun, değil mi?
Sabe o que está a fazer?
Ne yaptığını biliyorsun, Muntz.
Sabes bem o que fizeste, Muntz.
Bayan Brummel'in duşlarda ne yaptığını biliyorsun.
Viste o que aconteceu à Brummell no duche.
Ne yaptığını biliyorsun.
Sabes o que fizeste.
Ne yaptığını biliyorsun.
Tu lá sabes...
Ne yaptığını biliyorsun değil mi?
Sabe o que fez, não sabe?
Ne yaptığını biliyorsun. Hislerini dinle.
Você sabe o que deve fazer.
Evet ama sen ne yaptığını biliyorsun.
Sim, mas tu sabes o que fizeste.
Bence sen ne yaptığını biliyorsun.
Não acredito que não saiba o que lhe está a fazer.
- Ne yaptığını biliyorsun, değil mi?
- Sabes o que estás a fazer?
Ne yaptığını çok iyi biliyorsun.
Sabes muito bem.
- Ne yaptığınızı biliyorsun! - Ama ben bundan şüpheliyim.
- Você sabe o que fez.
Ve Leonardo'nun yaptığını ne biliyorsun?
Como é que sabes que foi pintada por Leonardo?
Dan, yaptığın her şey için ne kadar minnettar olduğumu biliyorsun.
Dan, sabes que te estou grata por tudo o que fizeste.
Edgar'ın hepimizi ne kadar çok sevdiğini ve bizim için neler yaptığını biliyorsun.
Você sabe que Edgar gosta muito de nós... e cuida muito bem de nós.
Brad Majors'ın burada ne yaptığını çok iyi biliyorsun...
Sabe perfeitamente bem o que Brad Majors está aqui a fazer.
Biliyorsun... Sana ne yaptığını hiç sormadım.
Sabes, nunca te perguntei o que é que fazes.
Quawi'nin yaptığını ne biliyorsun?
Como sabes se foi o tal Quawi?
Meleğim, seni sevmediğimi sanma, fakat ne yaptığını çok iyi biliyorsun.
Não penses que não te amo, meu anjo, mas sabes bem o que fizeste.
- Ne yaptığını iyi biliyorsun.
Sabe muito bem o que fez.
Ne yaptığını kesinlikle biliyorsun ve bunca zamandır...
Tu sabes exactamente o que estás a fazer... e o tempo todo...
Konuşmama izin veriyorsun, çünkü kendi ağzımdan çıkanları duymamın yeterli bir ceza olduğunu biliyorsun. Ne yaptığını biliyorum! Aman Tanrım!
Estou?
Ne yaptığını çok iyi biliyorsun.
Sabes bem o que fizeste.
Biliyorsun Finn.. .... yaptığın şeyin beni.. .... ne kadar mutlu ettiğini bilemezsin
Nem sabes como fico feliz por ver como a vida te corre bem.
Biliyorsun, ne yaptığını bilmiyorum.
Você sabe, eu não sei o que você está fazendo.
Onun ne yaptığını sen biliyorsun.
Você sabe muito bem.
ne yaptığını sanıyorsun 404
ne yaptığını bilmiyorum 22
ne yaptığını biliyorum 69
ne yaptığınızı sanıyorsunuz 81
ne yaptığını zannediyorsun 36
ne yaptığını 24
ne yaptığını sanıyorsun sen 95
ne yaptığınızı bilmiyorsunuz 16
ne yaptığının farkında mısın 66
ne yaptığını bilmiyorsun 49
ne yaptığını bilmiyorum 22
ne yaptığını biliyorum 69
ne yaptığınızı sanıyorsunuz 81
ne yaptığını zannediyorsun 36
ne yaptığını 24
ne yaptığını sanıyorsun sen 95
ne yaptığınızı bilmiyorsunuz 16
ne yaptığının farkında mısın 66
ne yaptığını bilmiyorsun 49
ne yaptığını biliyor 24
ne yaptığını biliyor musun 80
ne yaptığını görüyor musun 19
ne yaptığını gördün mü 46
biliyorsun 4418
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
ne yaptığını biliyor musun 80
ne yaptığını görüyor musun 19
ne yaptığını gördün mü 46
biliyorsun 4418
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorsun değil mi 147
biliyorsun bunu 34
biliyorsun işte 57
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
biliyorsun bunu 34
biliyorsun işte 57
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapıyorsun ya 16
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yapıyorsun ya 16
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45