Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Ne yaptığını biliyor

Ne yaptığını biliyor перевод на португальский

1,105 параллельный перевод
- Faxx ne yaptığını biliyor.
- Ela sabe o que faz.
Paulie, ne yaptığını biliyor musun?
Paulie, sabes o que fizeste?
- Ne yaptığını biliyor musun Jack?
- Sabes o que fizeste?
Biz konuşurken ağabeyinin ne yaptığını biliyor musun
Você sabe o que o seu irmão está fazendo nesse exato momento?
Southampton'da ne yaptığını biliyor musun?
Sabe o que fazia ele em Southampton?
Hayır. Al ne yaptığını biliyor.
Não, ele sabe o que está a fazer.
O adinin bana ne yaptığını biliyor musunuz?
Sabe o que aquele patife me fez, não sabe?
- Leland ne yaptığını biliyor mu?
- Leland, sabe o que fez?
Ne yaptığını biliyor musun?
Sabes o que fizeste?
Bu insanların ne yaptığını biliyor musun? - Ne? - Onlar bizden bahsediyor.
Sabes de que estão a falar aquelas pessoas?
Ne yaptığını biliyor.
Ele sabe o que faz.
Dinle, ne yaptığını biliyor musun?
Tens a certeza que sabes o que estás a fazer?
- Ne yaptığını biliyor.
- Sabe o que faz.
Ne yaptığını biliyor.
Sabe o que faz.
Markinson'ın Askeriye'deki 26 yılının ilk 17'sinde ne yaptığını biliyor musun?
Sabes o que ele fez nos fuzileiros durante 17 anos?
Sen ne yaptığını biliyor musun?
Sabes o que fizeste?
Ama sen Baines'in ne yaptığını biliyor musun?
Mas você sabe o que Baías está fazendo?
- Carter ne yaptığını biliyor mu?
- O Carter sabe o que fez?
Hitler'in Yahudilere ne yaptığını biliyor musun?
- Sabe o que Hitler faz com vocês?
Ne yaptığını biliyor musun?
Tem ideia do que fez?
- Sakin ol. - Ne yaptığını biliyor.
- Acalme-se - ela sabe o que faz
O ne yaptığını biliyor.
Ele sabe o que está fazendo.
Ama senin kim olduğunu, para kazanmak için ne yaptığını biliyor mu?
Ele sabe quem tu és e como ganhas a vida?
Babanın para kazanmak için ne yaptığını biliyor musun?
Sabes como o teu pai ganha a vida?
- Alvin, ne yaptığını biliyor musun?
- Alvin, sabes o que estás a fazer?
Ne yaptığını biliyor musunuz?
Sabem o que ele faz?
O ne yaptığını biliyor!
Ele sabe o que está a fazer.
Ne yaptığını biliyor musun?
Sabe o que fazer.
Ne yaptığını biliyor ama şansını zorluyor.
Ele sabe o que faz, mas arrisca-se demasiado.
- Orada ne yaptığını biliyor musun?
Sabem o que ela está a fazer?
- Ne yaptığını biliyor musun?
- Sabes o que estás a fazer?
Ne yaptığını biliyor musun?
Sabe o que está fazendo?
Yıldız Filosu, ne yaptığını biliyor.
A Frota sabe o que tens andado a fazer.
- Ne yaptığını biliyor musun? !
- Sabes o que estás a fazer?
- Hayvanat bahçesinde ne yaptığını biliyor musun?
- Faz ideia do que ele estava a fazer no zoo?
Ne yaptığını biliyor.
Ela sabe o que faz.
Babanın burada ne yaptığını biliyor musun?
Sabes o que é que ele faz?
- Bana ne yaptığını biliyor musun? - Anlaşılan hakem iki takımı da kulübelerine yolluyor.
O árbitro decidiu finalmente mandar as duas equipas para o banco.
Biraz vurmuşsun. Ama asıl ne yaptığını biliyor musun?
Talvez tenhas, mas digo-te o que fizeste de certeza.
Demek istediğim, acaba doğmadan önce Cynthia'nın ne yaptığını biliyor mudur?
Digo, se ela sabe o que fez a Cynthia antes dela nascer.
Şurası çok açık. Bu rahip ne yaptığını iyi biliyor.
O instante é perfeito, este padre sabe o que faz.
Kaptan ne yaptığını biliyor.
O comandante sabe o que faz.
Ben'in ne iş yaptığını biliyor musun?
Sabe qual é a ocupação do Ben?
En iyi başlangıç ne olur biliyor musun? Benim komitede yaptığın şeyler için seni tebrik etmem. Özellikle azınlıklar arasında duyulan minnettarlığın altını çizerim.
Começo já hoje dando-lhe os parabéns pelo magnífico trabalho e agradecendo-lhe em nome das minorias.
Ne yaptığınızı biliyor musunuz?
Sabem o que fizeram?
Onun gerçek hayatta ne yaptığını kim biliyor.
Sabes o que ele fazia na vida real?
Ona ne yaptığınızı biliyor musunuz?
Olhe o que lhe estão a fazer! Não!
Carolyn'e gözkulak olmasını rica ettim, ne de olsa bu işlerde acemi değil. Ne yaptığını iyi biliyor.
Pedi à Carolyn que estivesse alerta e ela tem experiência nisto.
Yoldayken arabanızın bozulmasının en kötü yanı..... bir erkek olduğunuz için, arabadan inip ne yaptığınızı biliyor gibi davranmak zorunda olmanızdır.
O pior de um carro se avariar é ficarmos na estrada. Somos homens, e é claro que temos de sair do carro e fingir que sabemos o que se passa.
Ne yaptığını sen biliyor musun?
Sabes o que é que ele fez, Frank?
Yaşlı adam ne yaptığımı biliyor ama senin yaptığını bilmiyor.
O velho sabe o que fiz, mas não sabe o que fizeste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]