Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ O ] / O zaman ne olacak

O zaman ne olacak перевод на португальский

661 параллельный перевод
Onları yakalayamazsak, o zaman ne olacak?
Supõe que não os apanhamos. E depois?
Diyorum ki, o zaman ne olacak düşündün mü?
Quero dizer, já pensaste nisso?
O zaman ne olacak?
O que acontece?
Hartz birazdan döner, o zaman ne olacak?
Hartz vai voltar em breve, o que vai fazer?
- Peki o zaman ne olacak?
- E o que acontece depois?
- O zaman ne olacak?
- O que irá acontecer depois?
O zaman ne olacak?
E depois?
Havuzda sağ kalırsa, o zaman ne olacak?
E se ele sobreviver à maré?
Peki ya başka biri olamaz dersem? O zaman ne olacak?
E se eu dissesse que não pode haver mais ninguém?
O zaman ne olacak?
Que acontecerá?
O zaman ne olacak?
E então, o que vai sobrar?
- O zaman ne olacak?
- O que acontecerá depois?
Toro sizden önce buraya gelirse o zaman ne olacak?
E se regressam antes que vocês?
Atları aldığımızda ya da alırsak, o zaman ne olacak?
Depois de termos os cavalos, se conseguirmos, que fazemos?
Kasaptaki çırak ya da ofisten bir arkadaşın. O zaman ne olacak peki?
O garoto que entrega a carne, o cara do posto, seus colegas de trabalho...
Ama diğer yandan, ya Peter Neal haklıysa o zaman ne olacak?
Mas por outro lado se Peter Neal entendesse, não seria algo?
- O zaman ne olacak?
- O que acontecerá às 9 : 00?
Düğünümüz ne zaman olacak?
Quando é que vai ser o nosso casamento?
Moğollar ve Cermenler arasında sıkışmış olacak ve o zaman bela ne demektir, anlayacağız!
De outro modo, os teutões expulsarão o nosso povo... e ficaremos entre os teutões e os tártaros. Seremos todos exterminados!
Tören ne zaman ve nerede olacak?
Onde e quando será o casamento?
Peki, ya atlarla kaçarsa, o zaman köprü ne olacak?
E se ele fugir com os cavalos, o que acontece com a ponte?
Şanslı günü ne zaman olacak Hiç sormayın
Não sei quando será o dia de sorte
Bay Salvatore her zaman için arkadaşınız olacak ne olursa olsun.
Gosto de vocês todos. Serei sempre vosso amigo, aconteça o que acontecer.
Peki bu birleşme ne zaman olacak?
- Quando será o casamento? Em breve.
Bu ne zaman olacak? - Bugün.
O que a propósito, vai acontecer quando?
İyi, o zaman biz de dışarıda dövüşürüz, ne olacak yani!
Então vamos lá para fora!
Maaşı unut. Paran ne zaman olursa o zaman ödersin ve bence kesin olacak.
Pagas-me quando o teu invento for um sucesso, e tenho a certeza que será.
O zaman ne konuşmak, ne düşünmek ne de başka bir şey için zaman olacak.
E não haverá tempo para falar, ou pensar, nem nada.
- O zaman, çocuklar ne olacak?
- Então, e as crianças?
Ne zaman burada olacak?
- E quando chega o homem?
Roma vatandaşlığının yüksek değeri bir kere düşüp... sıradan, ucuz bir şeye dönüştüğü zaman ne olacak sizce?
Então, onde estará o precioso orgulho de ser cidadão romano, que há tempos existe? Virou algo tão baixo e vulgar... numa mercadoria para ser doada como se fosse pão.
O zaman bize ne olacak?
Depois o que será de nós?
Peki ne zaman olacak bu, babacığım? Seni gömmeden olmaz mı?
Mas só o terei depois de morreres.
Ve saatlerce yol boyunca o göktaşı peşimizde olacak. O zaman ne işe yarayacak?
E o asteróide estará sempre quatro horas atrás de nós.
Ne zaman mümkün olursa o zaman mümkün olacak, Bay Brent.
Sempre que desejar, Sr. Brent.
Bir sonraki raunt ne zaman olacak?
Quando achas que será o próximo confronto?
O zaman ne olacak sana?
O que te acontecerá?
Hey, sadece Green değil. ya Apollo'nun çalıştığı bunca zaman ne olacak?
Mas não é só o Green. E o tempo que o apollo perdeu nisto? e
Peki, o zaman diğer insanları kandırarak elimize ne geçmiş olacak?
Entâo, o que conseguimos por Iixar os outros?
Ne olduğunu duyduğun zaman bir taneye daha ihtiyacın olacak.
Vais precisar ainda mais quando descobrires o que se passou. Vamos.
Ne zaman olacak o dönüş?
e quando será?
O ne zaman olacak?
Quando será?
O ne zaman olacak?
Quando será isso?
- Ne olacak o zaman?
- Que me dizem disso?
Knight 2000 ne zaman hazır olacak?
- Quando é que o Knight 2000 está pronto? - Brevemente.
- Maç ne zaman olacak?
- Quando será o combate?
Sendika toplantısı nerede, ne zaman olacak?
Onde e quando se vão reunir para o sindicato?
Burası tehlikeliyse ve bütün yakıtı kaçışta kullanırsam o zaman Discovery'ye ne olacak?
Se estamos em perigo para quê utilizar todo o combustível na fuga? Que irá acontecer à'" Discovery'"?
- Alışveriş nerede ve ne zaman olacak?
Quando e onde vai ser o negócio? Não vai.
Ne olacak o zaman?
E o que vai acontecer?
Balonlar dolduğu zaman ne olacak?
E o que faria com os balões quando estivessem cheios?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]