Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ O ] / O zaman neden

O zaman neden перевод на португальский

6,575 параллельный перевод
O zaman neden işine son verildikten sonra parka gizlice girmeye çalıştın ve hızlı tren kontrol odasına girmek için uğuraştın?
Então porque entrou a socapa no parque depois de ter sido demitido e tentou ter acesso a sala de controlo da montanha russa?
O zaman neden bu parçanın üzerinde senin kanın bulundu?
Então porque é que o seu sangue foi encontrado neste componente?
O zaman neden yapıyorsun?
Então, porque o fazes?
O zaman neden buradasın?
Então, porque é que aqui estás?
O zaman neden testi istemiyorsun?
Então porque não queres ser examinada?
O zaman neden kimse araştırmıyor?
Então porque ninguém anda a investigar isso?
O zaman neden sizi kötü gösteriyorlar?
Então porque é que eles estão a olhar?
Peki o zaman neden hepimiz buradayız?
Então porque é que aqui estamos?
O zaman neden yapmıyorsunuz?
Então, porque é que não o está a fazer?
O zaman neden çaldın aptal herif?
Porque o roubaste, seu idiota?
O zaman neden o mahkeme salonuna girer girmez fikriniz değişti? Neler olduğunu anlatın.
Então porque mudou de ideias quando ela chegou?
O zaman neden telefonunda orada olduğu gösteren bir bilgi yok?
E o telemóvel dela não registou que ela aí estivesse?
O zaman neden Connor'ın arabası burada?
Mas o carro do Connor está aqui.
O zaman neden bu kavganın asıl sebebini bulmuyoruz?
Então, porque é que não descobrimos o que realmente causou esta discussão?
- O zaman neden buradayım?
- Então, porque é que estou aqui?
O zaman neden adamın kendisini getirmediniz?
- Mas porque não falam com o homem?
O zaman neden kanıma kadar donuyorum burada?
Porque é que está um frio infernal cá em baixo?
O zaman neden terliyorsun Leland?
Então porque estás a suar, Leland?
O zaman neden çocuklarını özel okula gönderiyor?
Então, porque tem os filhos numa escola privada?
- O zaman neden öğrenmemiz gerekiyor?
- Então por que deveríamos descobrir?
O zaman neden kızarıyorsun?
Então por que está corando?
O zaman neden kolyesi arabanda bulundu?
Porque encontraram um pingente no teu carro?
O zaman neden DNA'n ve el izlerin mesajın yollandığı telefonun üzerinde bulundu?
Então porque encontrámos o seu ADN e impressões digitais no telefone usado para mandar a mensagem?
O zaman neden polisi aramadınız?
Mas porque não chamou a polícia?
Neden bunu sormak için geldin o zaman?
Então por que estás aqui?
Ne bulduğunu düşünmenin yerine neden bulduğunu düşünmenin zamanı geldi.
Está na hora de parares de pensar sobre aquilo que encontraste e começares a pensar sobre porque é que o encontraste.
Neden ona Kızılderili Joe diyorsun o zaman?
Então, porque lhe chamam Injun ( Índio ) Joe?
O zaman bana neden söylüyorsun?
- Então porque mo estás a dizer?
- Neden o zaman rapor etmedin?
Porque não apresentou queixa nessa altura? Pensei que nunca mais iria vê-lo.
O zaman neden kendini daha önce aklamadın?
Então porque é que não apareceste?
O zaman o neden torbadaydı?
- Então porque é que está no saco?
O zaman bunu neden yapıyorsun?
Então, porque estás a dizer sim?
Tony'nin her zaman beni koruması gerektiğini hissetmesine neden olduğumu bilmiyordum.
Não sabia que estava a fazer com que o Tony sentisse que precisava de me proteger o tempo todo.
- O zaman beklemek için bir neden yok.
- Não há razão para esperar.
Neden o zaman bunu yapıp arkasını dönüp gitmedi?
Então porque não fazê-lo e ir-se embora?
- Neden etmiyorlar o zaman?
- E porque é que não o fazem?
Neden öpmüyorsun o zaman?
E porque é que não o fazes?
O zaman bıyığın neden ağlıyor?
Então, porque é que o teu bigode está tão triste?
Neden hepimiz yorganın altına saklanmıyoruz o zaman?
Mais vale escondermo-nos e pronto.
O zaman D.C. Metro'ya polislerin bizi neden Markridge'nin özel güvenliğine teslim ettiğini sor.
Então pergunta porque é que a polícia entregou-nos à segurança da Markridge.
Buraya gelme sebebin zaten belliyse neden zaman kaybediyoruz bilmiyorum.
Foi o que vieste aqui fazer... mas não sei... nem sequer sei porque estás a perder tempo.
- Neden bulamıyorsun o zaman?
E porque não a encontro?
Neden o zaman böyle robot gibi duruyor?
Então porque está ali parado como se fosse um robô?
O zaman beni neden öldürmüyorsun?
Porque não me matas?
Neden konuşuyoruz o zaman?
Então, porque estamos a conversar?
Neden buluşalım istedin o zaman?
Então porque o sugeriste?
- Neden çıkmadınız o zaman?
Porque não aconteceu?
O zaman kolyesi neden senin arabanda bulundu?
Porque estava o pingente dela no seu carro?
O zaman neden böyle bir geçiş var?
Para que servia?
Neden beni buradan çıkaramıyorsun o zaman?
Porque não me tiras daqui?
O zaman kolye neden Pippa Gillespie'deydi?
Porque é que a Pippa Gillespie o tinha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]