Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ O ] / Onun hatası

Onun hatası перевод на португальский

714 параллельный перевод
Bu onun hatası değil.
A culpa não é dele, padre.
Sadece onun hatası değildi.
A culpa não foi só dele.
Hepsi onun hatası.
É tudo culpa dele!
Bu onun hatasıydı.
E esse foi o erro dele.
- Bu onun hatası değil.
- Ele não teve culpa!
Ona, benim böyle olmamın onun hatası olduğunu söylerim.
Eu conto a ele que é por culpa dele que eu sou como sou.
Hayır, artık seni sevmemesi onun hatası değil.
Não, não é culpa dela que ele não te ame mais.
Onun hatası.
A culpa é dele.
Bu onun hatası değil.
Não é culpa dela.
Cosimo için hala üzgünüm, ama onun hatasıydı.
Lamento por Cosimo, mas a culpa foi dele.
- Onun hatası değil, Lucy.
- Näo é culpa dela, Lucy.
Bu onun hatası!
foi por sua culpa!
Onun hatası değil.
É culpa dela?
Onun hatası demedim.
- Eu não disse que era.
- Sen daha iyi bilirsin. - Bu onun hatası değil.
A culpa não foi dela.
Aslında onun hatası.
No fundo, a culpa é dele.
Bu gerçekten onun hatası değil.
Ela não tem culpa nenhuma.
Onun hatasıydı, benim değil.
É culpa dele, não minha.
- Bu onun hatası sayılmaz.
- A culpa não é dele.
Onun hatası değildi, ona vakit ayıramadık. Çok çalışıyorduk.
Simplemente não tivemos tempa para ele... trabalhamos arduamente.
- Onun hatası değil.
- A culpa não é dela.
- Elbette bu onun hatası.
- Porquê? Devia ter usado o apoio.
Bu onun hatası değildi. Cheyenne başlattı.
Às vezes pareces mesmo perverso.
Onun hatası Şerif.
A culpa é dela, xerife.
- Tam olarak onun hatası değil.
- Porque não? - A culpa não é bem dele.
- Onun hatası.
- Não. É dele. - O quê?
- Onun hatası değil.
- A culpa não foi dele.
- Hepsi onun hatası!
É tudo culpa sua!
Ama tümüyle onun hatası değildi bu, biliyorsun, değil mi?
Mas a culpa não foi só dele. Sabeis isso, não sabeis?
Hepsi onun hatası!
Isto é tudo culpa dele!
Bu onun hatası!
A culpa foi dele!
Bunlar hep onun hatası
Tudo por culpa dele...
Onun hatası değildi.
Não foi culpa dela?
Fakat 15.yüzyılda doğmak onun hatası değildi.
Mas a culpa não era dele, estava confinado ao século XVI.
Onun hatası değil.
A culpa não é dele.
Onun hatası değildi.
A culpa não foi dele.
- Onun, onun hatasıydı.
- A culpa foi dele.
Ona güveniyordum, geçmişinde ne olduysa onun hatası olmadığına inanıyorum.
Eu deposito total confiança nela, acreditem. O que quer que tenha ocorrido no passado tenho a certeza que não foi culpa dela.
Bu onun hatası değil.
Ela não tem culpa.
Bu onun hatası değil.
A culpa não é dele.
Onun hatası değil, senin de... hatan değil. Kader.
Não é sua culpa ou dela, nem da tua culpa, é a fatalidade.
Benim sana taptığım kadar artık o seni... sevemiyorsa bu onun hatası değil.
E ele não tem culpa, se ele não te consegue amar... tal como eu não tenho culpa por estar apaixonado por ti.
Onun bir suçu yok. Bu kimsenin hatası değil.
Ele não teve a culpa, ninguém teve a culpa.
Bence bu onun ölümcül hatası oldu.
Penso que foi esse o seu erro fatal.
Bu onun kendi hatası.
A culpa é dela.
Ama Finney haricinde ve onun bir hatası dışında.
Excepto o Finney e o seu único erro.
Onun hatası.
- Tua. Dela.
Bunun benim mi yoksa onun hatası mı olduğunu asla bilemedim.
A minha torta! Já me tinha esquecido.
Onun hatası.
A culpa é do Günther.
Bu onun hatası.
A culpa é dele.
Bu, babanın hatası olduğu için bence onun eşyalarından başlamalıyız.
Visto que a culpa é do pai, devíamos começar pelas coisas dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]