Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ O ] / Onun için üzülüyorum

Onun için üzülüyorum перевод на португальский

159 параллельный перевод
Onun için üzülüyorum. Sen üzülmüyor musun?
Tenho muita pena dele, você não tem?
- Onun için üzülüyorum.
- Eu preocupo-me com ela.
Evet, ama bana karşı hep çok nazik davrandı, onun için üzülüyorum.
Sim, eu sei, mas ela sempre foi tão simpática. Tenho pena dela.
Onun için üzülüyorum.
Tenho muita pena dela.
Onun için üzülüyorum.
Eu sinto muito por ela.
Sadece onun için üzülüyorum.
A única pena que tenho é por ele.
Onun için üzülüyorum.
Tenho pena dele.
Zavallı Valera, onun için üzülüyorum.
Pobre Valera... Tenho pena dele.
- Ben onun için üzülüyorum.
- Tenho pena dele.
İşin komik tarafı onun için üzülüyorum.
Sabe, o engraçado é que eu sinto pena dele.
Shauna yardıma ihtiyacım var. Onun için üzülüyorum.
Shauna, preciso de ajuda.
Bak, ben de onun için üzülüyorum, ama başka bir iş bulacaktır.
Também sinto pena, mas ele há de arranjar outro trabalho.
Onun için üzülüyorum.
Tive pena dela.
Onun için üzülüyorum.
Quase sinto pena dele.
Sadece onun için üzülüyorum diyebilirim belki O neden?
- Sinto compaixão por ele. - Porquê?
Ayrıca onun dostuyum ve onun için üzülüyorum.
E sou amigo dele e sinto pena dele.
Hayır, onun için üzülüyorum.
Não, sinto-me mal por ela.
Ama yine de onun için üzülüyorum.
Ele era um doente, Kent... mas ainda assim tenho pena dele.
Onun için üzülüyorum. Evlat edinilmiş ve başka şeyler
Tenho pena, como é adoptada e tudo isso.
- Onun için üzülüyorum.
- Fico triste por ele.
Onun için üzülüyorum.
Tenhu pena dela.
Biri mutsuz görünüyorsa, hiç arkadaşı yoksa ve onunla alay ediliyorsa, onun için üzülüyorum.
Quando alguém parece triste, e não tem amigos e as pessoas gozam com essa pessoa, tenho pena dela.
Evlendiğin o sürtüğe söyle, onun için üzülüyorum.
Diz à rameira com quem casaste que tenho pena dela.
- Onun için üzülüyorum.
- Tenho muita pena dela.
Sanırım onun için üzülüyorum.
Tenho pena dele.
Onun için üzülüyorum.
Tenho pena dela.
Aldatılan benim ve onun için üzülüyorum.
Ele lixou-me a mim, mas tive pena dele.
Ama onun için üzülüyorum.
Mas tenho pena dele.
Yani ondan nefret ediyorum. Ama onun için üzülüyorum.
Quer dizer, odeio-o, mas tenho pena dele.
- Onun için üzülüyorum.
- Sinto pena dele.
Onun için üzülüyorum.
Dá pena.
onun için çok üzülüyorum.
O meu coração sangra por ele.
Onun için çok üzülüyorum.
Tenho imensa pena dele.
Onun için üzülüyorum.
Tenho pena.
Onun için gerçekten üzülüyorum.
Sinto muita pena dela.
Onun için çok üzülüyorum.
Tenho tanta pena dela.
Onun için üzülüyorum.
Que horário ingrato.
Onun için çok üzülüyorum, anne.
Eu acho que sim, mama. Estou até com um pouco de pena dela.
Onun için gerçekten üzülüyorum.
- Por acaso, até tenho pena dele.
Onun için çok üzülüyorum ama manastırı tehlikeye atabilir.
O meu coração está com ela. O que me preocupa é que ela coloque o convento em perigo.
İşe yaramazdır, kovucam ama onun için çok üzülüyorum.
Ela é inútil, livrava-me dela, mas sinto muita pena.
Onun için üzülüyorum.
Sinto pena dele.
Onun için üzülüyorum.
- Iria atormentá-la ainda mais.
Çok mutsuz. Onun için çok üzülüyorum.
Ele é muito infeliz.
Onun için üzülüyorum.
Inquieta-me.
Onun için çok üzülüyorum.
Tenho muita pena dele.
Ama onun için çok üzülüyorum.
Mas temo que fique desiludida.
Büyük için üzülüyorum, çünkü düşünürsen onun başına gelmiş en iyi şey bendim.
Fui a melhor coisa que lhe aconteceu.
Onun için üzülüyorum.
E sinto tanta pena dele...
Beş yıl sonra onun ne olduğunu umursayacak kimse kalmayacak ve ben onun yoluna çıkacak herkes için üzülüyorum.
Daqui a 5 anos, ninguém vai lembrar que ele foi rei da formatura... ou campeão de salto de vara. Coitado de quem o atrapalhar.
Bir dakika içinde gitmem, Sookie'nin arkasından yürümem ve onun için mutlu olmam gerekiyor ama şu anda burada dikilip üzülüyorum.
Tenho de subir ao altar em breve e estar feliz pela Sookie... e, neste momento, quase nem consigo estar em pé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]