Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ P ] / Paramı ver

Paramı ver перевод на португальский

505 параллельный перевод
- Bana paramı ver.
- Dé-me meu dinheiro.
- Paramı ver.
- O dinheiro.
O zaman paramı ver, başka birini bulayım.
Se não jogas, não há pica. - Dá-me o dinheiro, vou pedir a outro.
O zaman paramı ver.
Então pague-me.
Önce paramı ver, sonra öl.
Antes de te matares vais pagar as dívidas?
O zaman paramı ver.
Certo. Então, devolve-me a moeda.
Paramı ver!
E o meu dinheiro?
Diğer serseriler için paramı ver.
Desconta-me estas fichas.
Bana paramı ver.
Dá-me o meu dinheiro.
Paramı ver, alçak.
Ou não ir? Ele não está aqui? Quem é?
Paramı ver lan gavat! İhbar ederim seni.
Dá-me o dinheiro, cornudo, senão, faço queixa de ti...
Kes zırvalamayı da paramı ver.
Pare com isso, quero o dinheiro.
Paramı ver!
E o meu troco
Paramı ver de gideyim.
Dê-me o dinheiro e pronto.
Paramı ver, gitmek istiyorum.
Dê-me meu dinheiro. Quero ir embora.
Paramı ver ve arkadaş kalalım.
Repara as coisas e seremos outra vez bons amigos.
Konuşmak zorundasınız. "Paramı ver göt."
"Dá-me o meu dinheiro, malandro."
Evet, paramızı ver.
Sim, dê-nos o nosso dinheiro.
Çocuğun gitmesine izin ver ve bütün paramı alabilirsin.
Solte o rapaz, e fique com o meu dinheiro.
Paramı geri ver.
Devolve-me o meu dólar.
Paramı geri ver!
Devolve-me o meu dólar!
Franklin! Paramı geri ver!
Franklin!
Doktor çağırın! - Paramı geri ver!
Precisamos dum médico.
Paramı geri ver.
Devolva meu dinheiro.
- Paramı geri ver.
- Meu dinheiro.
Paramı geri ver.
- Devolva meu dinheiro.
Jane. - Paramı geri ver.
- Devolva meu dinheiro!
Bana paramı geri ver.
Dê-me o dinheiro.
tek tesellim kenara koyduğum param olur... durumumu değerlendiriyorum... ben kötü biriyim ve böyle kalacağım... bir değişim görmeyeceksiniz ama adiliğin de alemi yok... kimsenin benim yüzümden incinmesini, pisliğe bulaşmasını istemem... bu pis hayat bana göre değil hem artık benim için çok tehlikeli... hiçbir şeyden ödün veremem ama bu durumu kim değiştirecek?
o único consolo pode ser o dinheiro que se poupou vou rever a situação sou má rês e assim vou continuar não contem ver alterações mas é um erro ser apenas um vilão não quero ninguém ferido ou a passar um mau bocado esta vida não é p'ra mim já começa a ser demais já não tenho meio-termo mas quem a muda por mim?
Paramı eğer buna yatıracaksam nasıl göründüğüne bakmak isterim.
Se vou investir meu dinheiro lá, quero ver que aspecto tem.
Hey, sen! Paramı geri ver!
E tu, devolve-me os cinco dólares!
Paramızı derhal ver!
Dê-nos já o nosso dinheiro!
Paramı ver yoksa suratını dağıtırım!
Os electrodomésticos, os banhos de espuma, a perna ortopédica. Dá-me o dinheiro, senão, corto-ta a perna que te resta.
Artık çok iyi göremiyorum... Hâlâ param var.
Posso já não ver muito bem, mas ainda tenho dinheiro.
Seni ahlaksız hırsız, paramı geri ver
Ladrão imundo, devolva-me o meu dinheiro.
Şu kürelerle ilgili bilgi edinelim.
Vamos ver onde param aqueles globos.
Paramı geri ver alçak!
Não está ali?
Param bittiğinde bana haber ver.
Avise-me quando ficar sem dinheiro.
Paramızı geri ver!
Dá-me o meu dinheiro.
Paramızı geri ver.
Devolva-nos o nosso dinheiro.
Şu insanların yaptıklarına bakın, tuhaf olan böylesine yakışıksız hareketler, bunlardan her yerde her zaman korkarım.
Veja como todos param para ver. A curiosidade é indecorosa, mas temo que seja universal.
Bir dans'la 1700 $ kazanmama izin ver ben paramı geleneksel yolla kazanacağım. Ürkütme yoluyla.
Pode render 1.700 dólares, e gostaria de ganhá-los á maneira antiga : assustando o trafulha.
Paramı geri ver, hırsız makina!
Oh, ratos! Vamos, devolve-nos o dinheiro!
Bakalım paramızla ne alabiliyoruz.
Vamos ver o que o dinheiro compra.
Bakalım paramızın karşılığını almış mıyız?
FORÇA AÉREA DOS EUA míssil SNAKE-EYE Vamos ver se nos deram o que pagámos.
Etrafı bir kolaçan edelim.
Vamos dar uma volta para ver como as modas param.
Bakalım ne kadar paramız var.
Vamos ver quanto dinheiro temos.
Paramı geri ver.
Devolve-mo.
İ harfinin noktasına denk gelen kafa seninki miydi?
Porque é que as pessoas param para ver alguém mudar o pneu?
Bittiğinde "paramı geri ver" denilmez.
Amanhã, vais ao supermercado e trazes compras para casa.
Paramı geri ver, Al.
É um cavalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]