Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ T ] / Tatlı değil mi

Tatlı değil mi перевод на португальский

1,208 параллельный перевод
Çok tatlı değil mi? Ona lakap taktım.
Que coloco no ar as ligações que quero ouvir.
Abe, Homer ne kadar tatlı değil mi?
Abe, o Homer não é querido?
Tam orada, bak. Tatlı değil mi?
Até é engraçado...
Bu kadar çok terlemesi ne kadar da tatlı değil mi?
Toda suada. Não é engraçado como ela transpira tanto?
- Bayan Smith çok tatlı değil mi?
- A Srta. Smith não é adorável?
Tatlı değil mi?
É lindo, não acha?
Ne tatlı değil mi?
Não é uma gracinha?
Tatlı değil mi, Linda?
Não é uma delícia, Linda?
- Tatlı değil mi?
- Não é simpática?
- Tatlı değil mi?
Não é tão querido?
Yoksa benim küçük ve tatlı bir kızı... işsiz bırakmak istemezsiniz, değil mi?
Não vai querer mandar esta pobrezinha... para o desemprego, pois não?
Ne tatlı, değil mi?
Ela não é linda?
Ne tatlılar değil mi?
Não são adoráveis?
Değil mi, tatlım?
Não é, querido?
Çok tatlı, değil mi?
Isso é doce, não?
Tatlım, Gary'yi hatırlıyorsun, değil mi?
Carinho, recordas a Gary, não?
Şimdiye dek gördüğün en tatlı şey değil mi?
Não é a coisa mais linda que já viste?
Tatlım, seni kırdım galiba, değil mi? Özür dilerim.
Acabei de o insultar, não foi?
El sallama hep acı-tatlı arası, merhaba-elvada karışımı bir hareket değil mi? Sadece :
Há sempre aquele aceno agridoce de oláIadeus, não há?
Tatlım, yöneticilere kırmızı boya atmayacaksın, değil mi?
Não vais atirar tinta vermelha aos executivos, pois não?
Her gece buraya gelir, öyle değil mi tatlım?
Vem cá todas as noites, não é, amor?
Doğru tatlım, çünkü kulaklarımız duymuyor olacak, değil mi?
Porque não vamos conseguir ouvir, certo?
- Tatlım, şu senin teknen değil mi?
- Querido, não é o teu barco?
Tatlı, değil mi?
muito bom, hein?
- Çok tatlı değil mi?
- Ela é porreira.
Tatlım, ona uçmayı öğrettik, değil mi?
Querida! De certeza que o ensinaste a voar!
Kendisi bir kibarlık abidesi. Onun gözünde her detay çok önemli, değil mi, tatlım?
Ela é amabilíssima, não desdenha nem as coisas mais ínfimas.
Ne kadar tatlı ama değil mi?
Não é a coisa mais doce?
Homie, ne kadar tatlılar değil mi?
Homie, não são adoráveis?
Çok tatlı, değil mi?
É adorável, não é?
Sen çok zeki ve tatlısın, değil mi?
É um "bolinho" muito esperto, não é?
Senin için biraz genç, değil mi tatlım?
Ela não é jovem demais?
Kulağa çok kısa bir süre gibi gelmiyor değil mi tatlım?
Você não é aquilo a que eu chamaria uma viajante leve, pois não?
- Bu bizim kararımızdı, değil mi tatlım?
- Foi a nossa decisão, não foi amor?
Çok tatlı ve kibar bir mektup. Değil mi anne?
Uma carta encantadora e gentil, não acha, mamãe?
Bunu sen de istemezsin değil mi tatlım?
Nao ves que ele só quer que sejas a menina dele para sempre?
Hiç bir zaman! Değil mi, tatlım?
Nunca troçaríamos de ti.
- Ne değil mi tatlım?
São o que, como?
Öyle değil mi tatlım?
Não é assim, querida?
- Onunla birlikteyken kendine dikkat ediyorsun, değil mi tatlım? - Ne demek istiyorsun?
- Cuidas de ti, não cuidas, querida?
Seni görseydim, veremezdim. Bana inanıyorsun, değil mi tatlım?
Se te tivesse visto, teria ficado contigo.
Gülüp geçmeliyiz, değil mi tatlım? Ağlanacak halimize.
É melhor rir, querida... para não chorar.
- Halılar da yeni, değil mi tatlım?
- Carpete nova?
- Bu hoşuna giderdi, değil mi tatlım? - Gider miydi?
- Gostarias que não a voltasse a ver.
Çünkü döndü, değil mi tatlım?
Porque ela voltou.
Bir geçit töreninde olmaya benziyor, değil mi tatlım?
Mais parece um desfile.
Değil mi tatlım?
Não é, querida?
Değil mi tatlım?
Não estás, querida?
Çok tatlılar, değil mi?
São tão giros.
Eğlenceli, değil mi, tatlım?
Isto não é divertido?
O tatlı değil mi?
Ele não é um querido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]