Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ş ] / Şansını dene

Şansını dene перевод на португальский

167 параллельный перевод
Şansını dene.
Tenta a tua sorte.
- Pirinç düğmelerde şansını dene.
Porque não tens uma conversa com ele?
Şansını dene! Git!
Agarre a oportunidade e vá.
- Şansını dene, Bay Sımii!
Quer tentar a sorte, Sr. Smee?
Sen de bizde şansını dene.
Dê-nos uma chance a nós.
Bir şansını dene istersen.
Porque não me testa?
- Yan odada şansını dene.
Tenta o quarto ao lado.
Oh, Walter, bu yatırımda da şansını dene.
Oh, Walter, porque não experimentas estes fundos?
"Lady of Egypt" salonunda şansını dene, O'Hanlan.
Experimente na Dama do Egito, O'Hanlan.
Delikanlı, şansını dene!
tente a sua sorte!
Şansını dene.
Se arrisque.
- Şansını dene Eno.
- Tenta tu a tua sorte, Eno.
Şansını dene ve geç.
Vá lá, arrisca. Passa lá.
Arkaya eğil, içine sok, şansını dene
Inclina-te, encolhe-te, atreve-te
Kolu çek, şansını dene
Tenta a tua sorte, puxa lá a alavanca
Dediğin gibi, Michael, şansını dene.
Tenta apanhá-lo, como tu dizes, Michael.
Şansını dene.
Regateia com eles.
Hey, şansını dene.
Arrisca.
Beni soruşturmak istiyorsan, zarlarını at ve şansını dene.
Se quiser investigar-me, o risco é seu.
İyi bakalım! Bir kez söyle, iki kez söyle Zar at, şansını dene
Está tudo bem Digam-no uma vez, duas
Şansını dene.
Posso já mostrar
Eğer cesaret ediyorsan, şansını dene ve Boksör Eryx'le ringe çık!
Se ousarem, dê uma hipótese e entre no círculo... com Eryx o Pugilista!
Şansını dene.
Dá-lhe uma oportunidade.
Ya burada kalıp bizimle yaşa ya da orada şansını dene.
Ou fica aqui e faz o que lhe compete, ou arrisca-se ali fora.
Şansını dene.
Aproveita as oportunidades.
Odamda şansını dene.
Tenta dos meus aposentos.
Bir şansını dene.
Faça uma tentativa.
Şansını dene.
Agora é a tua oportunidade.
- Şansını dene.
- Experimenta, Curtis.
Mezbaha ne adam arıyordu. Şansını dene.
Soube há pouco tempo que estavam a precisar de alguem no matadouro.
Şansını dene.
Sou todo ouvidos.
- Şansını dene.
Digo o mesmo.
- Ödemeyi yap, şansını dene.
- Arrisque um pouco.
Gitmelisin, ya da burada şansını dene.
Tu é que tens de ir. Ou ficas aqui e corres o risco.
Büyük ve yakışıklı, şansını şunlarda dene.
Toma, matulão bonitão. Tenta a tua sorte com isso.
- Şansını Goldilocks ile dene.
- Aproveita agora e fica calado.
Gringo'nun kızını hala istiyorsan şansını dene.
É a tua chance.
Bir de sen şansını dene.
Tente a sua sorte.
Başka bir kasabayı dene, daha fazla şansın olur.
Tente em outra cidade, você pode ter mais sorte.
Şansını bir dene.
Vamos ver...
Şansını yarın dene.
Podes tentar amanhã.
- Sana. Şansını dene. - Şansını deneymiş.
- voce anda - nao vou me meter nessa merda, olha la sim ou não, Lucky?
Sansını dene.
Experimente-me.
Şansını bir dene.
Achas que ela manda encostar toda a gente?
Şansını mahkemede dene.
te arrisque com o julgamento.
Şansını gezegende dene... gün ışığına ilerle.
E tentar na superfície do planeta... e dirigires-te para a luz do sol.
Sadece şansını dene Bana neden diye sorma
Esses 20 % parecem cada vez melhores sempre que volta aqui.
Hala şansın varken bırakmayı dene Dawn.
Aproveita esta opurtunidade enquanto podes... Dawn.
- Şansını dene.
- Arrisca.
Şansını başka yerde dene.
Leva o teu dinheiro a outro sítio. Deixa-me em paz.
Eğer eminsen kendinden gel de tut elimden dene şansını aşkımla pişman olmazsın asla
Portanto se não sabes quem és porque é que não te mostras arrisca com o meu amor vais descobrir o que quero dizer

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]