Buna ne demeli перевод на русский
86 параллельный перевод
Üstelik 60 dolar kira alırken! Ya buna ne demeli?
А как насчет 60 долларов за аренду..?
Buna ne demeli?
Ну, что скажешь?
Ya buna ne demeli, sizi sürüngenler, sizi kaçıklar, akıl fukaraları!
Что, испугались, придурки-дегенераты?
Ya buna ne demeli?
И этот?
Buna ne demeli?
Что вы думаете об этом?
Buna ne demeli?
Hy нaдo жe.
Buna ne demeli?
Как поживаешь?
Ya buna ne demeli?
А это?
Buna ne demeli?
Даже так?
Buna ne demeli?
А как насчёт этого?
Ne denebilir ki simdi Peki, buna ne demeli?
Я не верю глазам : предо мной господин,
- Ya buna ne demeli?
Как насчет этого?
Buna ne demeli?
Как вам это?
Buna ne demeli? Ne mutlu sana.
Вы посмотрите.Рад за вас.
- Evet Buna ne demeli?
- Да, забавно.
Buna ne demeli senden şüphelenmedim.
Стало быть, я вас не подозреваю.
Buna ne demeli başçavuş?
А как тебе такой вариант, старший сержант?
Buna ne demeli?
А это что такое?
Buna ne demeli?
А к чему было это?
- Buna ne demeli?
Например, вот это.
Unut gitsin. Buna ne demeli?
Да, пожалуйста.
- Aman Tanrım, buna ne demeli?
- Боже, ты только посмотри.
İşte bizim yazımız. Birinci sayfada. Buna ne demeli?
Наша статья, первая страница.
Buna ne demeli, Neil?
А каково было мне?
Buna ne demeli?
Ничего себе, да? ..
Siz de biz ne zaman konuşsak bağırmaya başlıyorsunuz. Buna ne demeli?
Скажешь слово - вы орете.
Megatron'u öldürdü, buna ne demeli?
Убил Мегатрона. Как тебе?
Fırlama Öncüler, buna ne demeli?
Как вам это, "Скауты"?
Peki buna ne demeli?
Как насчет этого?
Ya buna ne demeli?
Так-так-так. Что это у нас?
Peki, buna ne demeli?
Да, чтож, как насчет этого?
- Buna ne demeli?
- Как вам?
Buna ne demeli?
А как насчет этого?
Buna ne demeli?
Ну, как тебе?
Buna ne demeli?
Как вам такой поворот?
Peki, o zaman buna ne demeli?
Ладно, как насчет этого?
Buna ne demeli?
Как тебе?
Buna ne demeli... 15 yaş benim favorimdi
"Когда мне будет 16, у меня будет самая лучшая вечеринка когда-либо."
- Buna ne demeli!
- ј что если вот так!
... buna ne demeli? - Sen hep âşıksın birilerine.
Ты во всех влюблен.
O zaman buna ne demeli?
А как насчёт этого?
Buna ne demeli?
Так как насчет работы?
- Buna ne demeli?
- Может, лучше эта?
Buna ne demeli?
И как тебе это?
- Buna ne demeli?
- Что скажете, друзья?
Peki buna ne demeli?
То есть,
- Ya buna ne demeli?
И как насчет такой красоты?
Evet, buna ne demeli?
Да.
O zaman buna ne demeli?
Ну, а как на счёт этого?
Tamam, peki buna ne demeli?
Хорошо, как насчет этого?
"Ama buna karşın Rachel" a ne demeli?
А как же "да, но Рэйчел"?
buna ne dersin 495
buna ne dersiniz 119
buna ne diyorsun 131
buna ne diyeceksin 48
buna ne diyorsunuz 38
buna ne diyeceksiniz 16
ne demeliyim 18
demeliyim 17
demelisin 33
buna bayıldım 84
buna ne dersiniz 119
buna ne diyorsun 131
buna ne diyeceksin 48
buna ne diyorsunuz 38
buna ne diyeceksiniz 16
ne demeliyim 18
demeliyim 17
demelisin 33
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna göre 57
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna göre 57
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48