Gerçekten inanılmaz перевод на русский
291 параллельный перевод
Bayan Benton, Reno gerçekten inanılmaz bir yer.
Да, мисс Бентон, в Рено замечательно.
Gerçekten inanılmaz. "Marchado" mu demiştin? - Marcato.
Как там его звали, Марчадо?
Bu gerçekten inanılmaz.
Невообразимо.
Gerçekten inanılmaz bir şeydi biliyor musun?
Не могу поверить, черт возьми.
Gerçekten inanılmaz.
Абсолютно потрясная.
Bu gerçekten inanılmaz. Burada çok çetin bir maç izliyoruz. Şimdi B ringine dönerek, diğer finale bir göz atıyoruz.
Перехожу ко второму рингу, где проходит поединок между Жаном Деспо и норвежцем Тиллером.
Christiano'yu duydum, anlaşma prosedürünü hallediyordum, bu gerçekten inanılmaz.
Я потрясен из-за Кристиано.
Bu gerçekten inanılmaz. İyice bağlandım. - Çıldırdım resmen...
Невероятно, я становлюсь... безумным... наэлектризованным...
Gerçekten inanılmaz.
Впечатляет.
Ama benzerlik... gerçekten inanılmaz.
Но сходство... поразительно.
Ama benzerlik... gerçekten inanılmaz!
Но сходство... поразительно!
Sen gerçekten inanılmaz bir insansın.
вы действительно невероятный человек.
Gerçekten inanılmaz.
Это невероятно!
Bence, gerçekten inanılmaz olan, dünyada her işi yapmak isteyen insanların olması.
Для меня самое удивительное то, что для любой работы, существующей в этом мире всегда есть кто-нибудь, кто хочет ее выполнять.
Evet, ders notlarını gördüm, gerçekten inanılmaz.
Я видела его оценки и они замечательные.
Çok güzel, bu gerçekten inanılmaz. Hatta büyülü gibi.
Потрясающе, что ты можешь делать нечто подобное.
MAGİ inanılmaz! İlk deneyin bir hafta alması gerçekten inanılmaz
Трудно поверить, что первый эксперимент занял неделю.
Orada, gerçekten inanılmaz bir yönetim var.
Чертовски хорошая у них там организация.
Bu gerçekten inanılmaz.
Братишка, это круто.
Gerçekten inanılmaz.
Я нахожу это поразительным.
Etli canlı dört güzel kadının gerçek dışı bir fantezi yüzünden korkuya kapılması gerçekten inanılmaz.
- Это грустно, что 4 красивые женщины... пассуют при виде ходячих скелетов.
Biliyor musun, bu gerçekten inanılmaz, aslında ben de Ringo Starr'ı görmüştüm bir keresinde.
И знаешь, это просто удивительно, но я видел Ринго Старра.
O gerçekten inanılmaz biri.
Он такой удивительный.
gerçekten inanılmaz biri.
Очень толковая.
Kesinlikle güzel ve keskin kavislerdir, gerçekten inanılmaz!
Они совершенно прекрасны, изгибающиеся кривые поистине невероятны!
Yukarıda helikopter bile var. Manzara gerçekten inanılmaz.
Происходит просто что-то невероятное.
Benzerlik gerçekten inanılmaz.
Сходство просто потрясающе.
Vay canına gerçekten inanılmaz birisin.
Парень... А ты на самом деле, - штучка.
Sizinle çalışmak gerçekten inanılmaz.
Это так здорово - работать с Вами, детектив Дормер.
O gerçekten inanılmaz!
ќн самый замечательный.
Bu gerçekten inanılmaz.
Невероятная история.
Gerçekten inanılmaz bir köpek.
Говорю вам, это великолепная собака.
Gerçekten inanılmaz bir yer.
Там просто здорово.
Pekâlâ bu gerçekten inanılmaz.
Что ж это поистине невероятно.
Bu gerçekten inanılmaz.
Нам трезвый компаньон нужен. Так не пойдет.
Bu gerçekten inanılmaz.
Это поражает.
İnanılmaz görünüyor, ama sizin şehrinizde ve benim şehrimde böyle şeyler gerçekten olur.
Ёто кажетс € неверо € тным, но и в вашем городе и в моЄм может случитьс € такое.
Bu gerçekten garipti. İnanılmaz bir transa geçti gerçekten.
Когда я была там сегодня, она... вошла в какой-то невероятный транс.
İnanılmaz. Bu aletlerden gerçekten anlıyor musun?
апистеуто. йатакабаимеис аута та акалпоуямефийа ;
Gerçekten inanılmaz.
Это действительно что-то.
Gerçekten! Tatlım, bu inanılmaz bir şey!
Это просто сенсационно.
Bu gerçekten inanılmaz bir şeydi.
Ёто на самом деле неверо € тно.
- Tanrım gerçekten inanılmaz.
- О, боже мой.
İnanılmaz biri. Yani gerçekten çok çalıştı.
Она проделала огромную работу.
Gerçekten de öyle. İnanılmaz bir şey yaptın.
Это было просто... феноменальное представление.
Gerçekten bu inanılmaz bir şey.
Вот это да, но это же так романтично!
Gerçekten hayatımdaki en inanılmaz deneyimdi. = JOHN DENVER = EST Mezunu Bu deneyime ömür boyu minnettar kalacağım.
- Тренинги длились 2 выходных и это был совершенно невероятный опыт в моей жизни, и я всегда буду благодарен за такой опыт.
Ras, gerçekten de inanılmaz birisin.
Рас, ты невозможен.
Bana bir kez daha bu kahrolası gerzeğin nasıl kaçtığını anlat çünkü gerçekten o kadar inanılmaz bir olay ki tekrar dinlemek istiyorum.
Расскажи мне ещё раз,.. ... как этот ублюдок умудрился сбежать. Потому что это невероятно, мать твою!
İnanılmaz, gerçekten olağanüstü! Sanal dünyanızı kişisel olarak tebrik etmek için gelmek isteriz.
Мы поздравляем вас с вашим виртуальным миром.
Sen ve annem inanılmaz güçlü çocuklar yetiştirdiniz.Bu gerçekten bir mucize.
Вы с мамой воспитали нас очень сильными. Это просто чудо.
inanılmaz 1325
inanılmazsın 87
inanılmazdı 150
inanılmazdın 22
inanılmaz bir şey 125
inanılmaz biri 32
inanılmaz birisin 22
inanılmaz değil mi 42
gerçekten 4665
gercekten 18
inanılmazsın 87
inanılmazdı 150
inanılmazdın 22
inanılmaz bir şey 125
inanılmaz biri 32
inanılmaz birisin 22
inanılmaz değil mi 42
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçek 469
gerçeği 152
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekler 57
gerçekte 109
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten sen misin 47
gercekten mi 17
gerçek 469
gerçeği 152
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekler 57
gerçekte 109
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten sen misin 47