Kendimi suçluyorum перевод на русский
110 параллельный перевод
Kendimi suçluyorum.
Это моя вина.
Sonny, kendimi suçluyorum.
Санни, это я виновата.
- Kendimi suçluyorum.
- Это моя вина. - Поздно волноваться.
Şu suçlardan dolayı kendimi suçluyorum...
Я признаюсь в следующих преступлениях :
Oh, Edward, tatlım. Kendimi suçluyorum.
О, Эдвард, дорогой, это я виновата.
Kendimi suçluyorum.
Я виню себя.
- Bunun için sadece kendimi suçluyorum. Sokaklara geri dönmesine izin verdim.
Я могу винить только себя, я выпустил его обратно на улицу.
Hayır, kendimi suçluyorum, çünkü ben yeteri kadar sağlıklı değildim.
Ёто из-за мен € он умер, потому что € тогда была нездорова.
Ben kendimi suçluyorum zaten!
Мне самого себя не за что уважать!
Ve işin bu noktaya gelmesine izin verdiğim için kendimi suçluyorum.
И я виню себя за то, что позволил этому случиться!
Aslında, kendimi suçluyorum.
По правде, я винила себя.
- Kendimi suçluyorum.
Это я во всём виновата.
Kendimi suçluyorum.
- Я себя виню.
- Kendimi suçluyorum.
- Я сам себя виню.
Kendimi suçluyorum yanlış cevap bulduğum için.
Я виню себя... за то, что пришла к неправильному решению.
Yalnızca kendimi suçluyorum.
В этом только моя вина.
Şayet içgüdülerime kulak verseydim bunların hiç biri olmayacaktı ama ben dinlemedim, ve bu konuda sadece kendimi suçluyorum.
Если бы я только поверил своим предчувствиям и залег на дно на какое-то время, ничего бы этого не произошло. Но я этого не сделал, и мне некого винить, кроме самого себя.
- Ben kendimi suçluyorum.
Наверное, я слишком требовательна к нему.
Başkalarına güvenememem konusunda sürekli kendimi suçluyorum.
Я продолжаю обвинять в моих проблемах всех, кроме себя
Sadece kendimi suçluyorum.
Я виню лишь себя. - Что это значит, "лишь себя"?
Dickie Fingers bunu ağır ödedi ve bunun için kendimi suçluyorum
Теперь Липкий Дикки поплатился за это и я виню в этом себя.
- Hayır, tüm gün çalıştıktan sonra, eve elinde 40 senaryoyla gelen kendimi suçluyorum.
- Нет, я себя виню, что прихожу домой после работы и читаю по 40 сценариев за ночь.
Bu yüzden hâlâ kendimi suçluyorum.
Но я все еще виню себя — надо было это сделать.
Bak, bilmeni istiyorum ki tüm bu olanlardan kendimi suçluyorum.
Слушай, я хочу чтоб ты знала что я виню себя во всём произошедшем.
- Delilik değil. Ben de kendimi suçluyorum.
Это не безумие, я тоже себя виню.
Kendimi suçluyorum.
Я виню только себя.
" Ah, zavallı Charlie omzun için kendimi suçluyorum.
"О, бедный Чарли" Мне жаль, что у тебя болит плечо, так что просто спокойно лежи пока я позабочусь, чтобы у тебя была серия потрясающих оргазмов.
Bunun için kendimi suçluyorum.
Это я виноват.
Bilmeni isterim ki bunun için kendimi suçluyorum Ajan Hollis.
Я хочу, чтобы ты знала, что я обвиняю в этом. Агент Холлис.
Kendimi suçluyorum ben.
Я виню себя.
Baksana, prostat kanseri için kendimi suçluyorum.
Знаешь, я виню себя в том, что у меня появился рак.
Canım, kendimi suçluyorum.
Дорогая, я веню себя.
Seni bu kadar çok üzeceğini biliyordum. Seni korumadığım için kendimi suçluyorum.
Я знала, что он причинит тебе боль, и виню себя за то, что не предостерегла тебя.
Daha önce araya girmediğim için kendimi suçluyorum. Bunu itiraf edebilirim.
Я виновата, что не вмешалась раньше, готова это признать.
Kısmen kendimi suçluyorum.
Я частично виню в этом себя.
Ben kendimi suçluyorum.
Я обвиняю себя.
İşe yarar mı bilmiyorum, ama sürekli kendimi suçluyorum.
На сколько этого заслуживаю, я бы порол себя за это.
- Öyleydi, kendimi suçluyorum.
- Брось, все прошло нормально.
Bazen kendimi suçluyorum.
Иногда я виню себя.
Kendimi suçluyorum.
Я сам во всём виноват.
Bundan kendimi suçluyorum.
Я виню во всём себя.
Geldiğin bu hâl için kendimi suçluyorum... ama artık sona ermeli.
Я виню себя за то, кем ты стала... но этому нужно положить конец.
Kendimi her şeyden önce yalan söylemekten suçluyorum.
Святой Отец, я солгала.
En iyi arkadaşını kaybedeceğin için, kendimi suçluyorum.
Что ты его утратил - не жалей.
O kadar kendimi suçluyorum ki. Korkunç bir suçluluk hissediyorum.
Я чувствую себя таким виноватым.
Şimdi, sadece suçluyorum kendimi.
Теперь я могу винить только себя.
- Kendimi ben suçluyorum.
- Я виню себя.
Kendimi bu kadar büyük bir öküz olmadığıma inandırmak için seni düzmece olmakla suçluyorum.
Я назвал тебя такой чтобы убедить себя, что я не такая сволочь.
Kendimi ve nişanlım lolipopu suçluyorum.
Я могу винить лишь себя и мою тогдашнюю девушку, леденец.
Kendimi olacakları göremediğim için suçluyorum.
Я корю себя, что не предвидел такой оборот.
Ama kendimi ve sizleri de suçluyorum.
Но я виню и себя, и вас.
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendim 56
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91
kendim 56
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91