Senin için iyi перевод на русский
2,109 параллельный перевод
Senin için iyi.
Полезно для тебя.
Gerçek hislerimi bilmek senin için iyi değil.
Разве совсем не важно, что я чувствую?
Yani Tiffany'e yardım etmen senin için iyi olur.
В общем, поможете Тиффани - получите пользу сами.
Artık senin için iyi onun için kötü olan şeylerden bahsetmesek iyi olur.
Прекрати уже говорить о том, что для тебя хорошо, а для Пэта плохо.
Gerçi korkman senin için iyi.
Но это хорошо для тебя.
Senin için iyi bir alıntı.
Эта цитата тебе подходит.
- Senin için iyi olur.
– Тебе не помешает.
Çeneni kapasan esas senin için iyi olur.
А тебе не помешает заткнуться. Как тебе такое предложение?
Senin için iyi olur.
Тебе будет полезно.
senin için iyi.
Молодец!
SağIığına yeniden kavuşabileceğin ve senin için iyi olan şeyler yiyebileceğin bir yer biliyorum.
Я знаю одно местечко, где ты сможешь поправить здоровье и съесть все, что душе угодно!
Şubat ayını saymazsak, burada hayat senin için iyi gidiyor mu?
- Ну а кроме Февраля, в остальном у тебя все хорошо?
Hayır, bu... bu. Senin için iyi değil.
Нет, это... плохо для тебя.
Kendine bu kadar üzülmekten vazgeçsen senin için iyi olur.
Может тебе стоит перестать жалеть себя.
Bunun senin için çok iyi şeylerin başlangıcı olacağını hissediyorum, Tim.
Мне кажется, это будет началом прекрасных перемен в вашей жизни, Тим!
Hemfikiriz. Ama şimdi, ön tarafta durursan senin işin için daha iyi.
Просто сейчас для бизнеса полезней, если она будет в приемной.
Senin için hiç de iyi olmazdı.
А тамошняя одежда тебе не к лицу.
Hatırlamamak senin için daha iyi olur ama benim için, seni her gördüğümde babam aklıma geliyor.
Ты абсолютно спокоен, потому что ничего не помнишь. А я, глядя на тебя, думаю об отце.
Hepsinin senin iyiliğin için olduğunu en iyi sen biliyorsun.
Ты же понимаешь - это всё ради тебя.
Ödesen senin için çok iyi olur yoksa kafamın tası atar ve bu yerin altını üstüne getiririm.
И лучше заплати, иначе я тебе тут устрою, и всё заарестую по суду.
- Senin için pek iyi olmadı.
- Ну как? - Твоей команде не везёт.
Olivia... Onlara daha nazik davranırsan, senin için daha iyi çalışmazlar mı?
Оливия, я думаю, что если бы ты была с ними полюбезнее, они бы работали быстрее.
Çünkü senin için fazla iyi.
Он для тебя слишком хорош. Слишком.
Öyle değil, yani resmi yerine koyarım ama odaları değiştirsek senin için daha iyi olmaz mı?
Я не в смысле, что... То есть картину я повешаю... но тебе, наверное, будет спокойнее, если мы поменяемся.
Senin için aşkın bir arzu olduğunu çok iyi biliyorum.
Любовь для вас позыв не души но тела.
Bu senin için daha iyi olurdu.
Было бы куда лучше для тебя.
Senin için yeteri kadar iyi bir neden mi? Sandalyede 2 saat.
Это достаточно уважительная причина для моего опоздания?
Sonuçta ben meşgulüm ve bir anneyim ama senin için bunu yapacak iyi bir arkadaşım.
У меня ребенок, и я очень занята, но я выкрою для этого время, потому что я хорошая подруга.
Başta senin için gerçekten iyi olacaklar. Kollarını sana dolayıp şöyle diyecekler
Поначалу будут обхаживать тебя, понимать и говорить что-то вроде :
Şu anda o bardakta olan şey, senin için, her zaman olacağı kadar iyi.
Учись наслаждаться тем вином, которое сейчас в бокале, лучшего может и не быть.
Biliyor musun, senin için önemli bir şeyi kaybettiğinde, iyi hissetmiyorsun.
Понимаешь, когда теряешь то, что тебе дорого, на душе потом паршиво.
Tamam, tatlım, tatlım, sadece, sadece... şu anda yapacağın en iyi şey, benimle birlikte eski hayatına dönmek. Doktorun dediğini duydun. Bu senin hafızan için en iyisi.
Самое лучшее, что ты можешь сейчас сделать, снова начать жить со мной.
Ama artık senin için her şey çok daha iyi olacak.
Но теперь, чувак, дела у тебя пойдут на лад.
Daha temiz olman, senin için ve hepimiz için daha iyi.
Чем чище, тем лучше будет для вас и всех остальных.
İnan ki, bunu bitirdiğimde senin için daha iyi bir hâl alır.
Поверьте, вы будете лучше для него когда я оставляю это позади.
- Senin için iyi mi?
- Согласен?
Bu senin için de çok iyi bir zaman değil muhtemelen. - Başlamaya...
Наверно, это не лучшее время для обоих.
Çok iyi hatırlıyorum ama senin konuyu değiştirmek için bu kadar duygusala bağladığını hiç hatırlamıyorum.
Конечно, помню, но не замечала твою сентиментальность, пока ты не решил сменить тему.
Senin için şehirdeki en iyi avukatı tuttuk.
Мы наняли тебе лучшего адвоката в городе.
İyi görünüyorsun, birader. Babamın senin için küçük bir sürprizi var.
Отец приготовил тебе сюрприз.
Bu, senin için iyi bir şey.
Эй.
Hukuk okuman senin için daha iyi. Bak.
Перестань петь, Эрнест, лучше учит право! "
Bu senin için çok iyi bir şey olabilir.
Возможно, тебе это тоже пойдет на пользу.
Şunu biliyorum ki... o da senin için fazlasıyla iyi olduğumu biliyorsun.
Я точно знаю... Ты же понимаешь, что не заслуживаешь меня.
Bu kahve büyük ihtimal soğudu ve ben bir sürü sorunumu senin kucağına attım ama yemin ederim buraya iyi niyetlerle geldim büyük yatırım toplantından önce sıcak bir içecek ve küçük bir moral desteği için.
Скорее всего, кофе остыл, а я вывалила на тебя кучу своих проблем, но клянусь, я пришла сюда с благими намерениями... горячий напиток и немного моральной поддержки перед твоей важной встречей с инвестором.
Daha önce de söylediğim gibi, kendin gelip teslim olursan senin için daha iyi olur.
Как говорил уже раньше, лучше бы тебе самому сдаться.
Ben sadece senin için en iyi olanı istiyorum.
Я хочу самого лучшего для тебя.
Demek istediğim ya nezarete gidip geceyi orada geçireceksin çok fazla seçeneğin yok istersen bu işi burada da halledebiliriz ki bunun senin için daha iyi olacağını düşünüyorum.
Либо мы поедем в участок, выбора тут особо нет, либо я могу все сделать здесь. И для тебя это будет гораздо проще, разве нет?
Bunun senin için zor olduğunu biliyorum ama kapımızda Garuda tehlikesi varken sana en iyi halinle ihtiyacımız var.
Я знаю, что это трудно для вас, но Гаруда близко, мы нуждаемся в вас на высоте.
Sana Söz Veriyorum, Senin İçin Her Zaman İlk Aşkından Daha İyi Olacağım.
Обещаю, будет лучше, чем в твой первый раз
İyi Bir Lise Hatırası Olmasını Düşünmüştüm, Ve Bende Senin İçin Öylece Yaptım.
Подумай, ты можешь использовать свою хорошую память для школьных заданий, и будешь везде первым.
senin için iyi olur 16
senin için çıldırıyorum 35
senin için 556
senin için endişeleniyorum 79
senin için deliriyorum 16
senin için ne yapabilirim 292
senin için korkuyorum 18
senin için endişelendim 53
senin için de 32
senin için üzgünüm 22
senin için çıldırıyorum 35
senin için 556
senin için endişeleniyorum 79
senin için deliriyorum 16
senin için ne yapabilirim 292
senin için korkuyorum 18
senin için endişelendim 53
senin için de 32
senin için üzgünüm 22
senin için mi 51
senin için üzülüyorum 47
senin için geldim 37
senin için her şeyi yaparım 55
senin için dua edeceğim 27
senin için uygun mu 21
senin için yaptım 43
senin için değil 62
senin içinde 20
senin için buradayım 27
senin için üzülüyorum 47
senin için geldim 37
senin için her şeyi yaparım 55
senin için dua edeceğim 27
senin için uygun mu 21
senin için yaptım 43
senin için değil 62
senin içinde 20
senin için buradayım 27
senin için söylemesi kolay 73
senin için ne yapabiliriz 16
senin için bir şeyim var 48
senin için çok endişelendim 24
senin için endişelendik 17
senin için birşeyim var 16
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
senin için ne yapabiliriz 16
senin için bir şeyim var 48
senin için çok endişelendim 24
senin için endişelendik 17
senin için birşeyim var 16
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi günler dilerim 40
iyi geceler sevgilim 30
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi uykular 287
iyi geceler 8675
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi günler dilerim 40
iyi geceler sevgilim 30
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi uykular 287
iyi geceler 8675
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi geceler millet 19
iyi misin 6507
iyi günler hanımefendi 25
iyi bakalım 18
iyi yolculuklar 414
iyi uyudun mu 167
iyiyiz 138
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi geceler millet 19
iyi misin 6507
iyi günler hanımefendi 25
iyi bakalım 18
iyi yolculuklar 414
iyi uyudun mu 167
iyiyiz 138