Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ S ] / Senin içinde

Senin içinde перевод на русский

1,080 параллельный перевод
Sana bir şey söyleyeyim. Senin içinde ne var biliyor musun? Değerini biliyor musun?
Дай я скажу тебе, что у тебя в голове... и какова ценность этого для мира!
O hala orada mı, senin içinde?
Он всё ещё там, внутри тебя?
Benim gücüm senin içinde. Ondan korkmana gerek yok.
Моя сила принадлежит тебе, тебе не нужно ее бояться.
Güç, senin içinde.
Есть.
Karımın senin içinde olduğunu mu söylüyorsun?
Вы утверждаете, что моя жена в вас? Да.
Senin içinde zaten yetenek var.
У тебя внутри уже скрыт талант, Джейк.
Bu senin içinde geçerli, ahbap.
К тебе тоже относится.
Senin içinde katillik var.
В тебе сидит убийца.
Senin içinde var.
В тебе это есть.
Onca zaman seni dövmemin sebebi, kendimde görüp inanmadığım ve senin içinde olduğunu hissettiğim bir şeymiş.
Каждый раз, когда я выбивал из тебя дерьмо... Наверное, я разглядел в тебе то что я не хотел признавать в себе самом.
Tüm Seattle senin içinde gerçekleşen mucizeye tanık olacak.
Весь Сиэтл разделит то чудо, что происходит в тебе.
Ben de kendimi senin içinde hissediyorum.
Я полной мерой черпал в тебе пагубные наслаждения.
Senin içinde yaşıyor.
Он живёт в тебе.
Ben tam tersini hissedeceğim eğer senin içinde uygunsa seni her zaman burada görmekten mutlu olacağım.
И я все равно рад, что ты пришла.
Senin içinde yolun sonu geldi. Yerinde olsam çok korkardım
А тебя, я как вижу, оставаили на закуску.
Aksi takdirde, seni işe almazdım. Senin içinde olmak için her şeyi verirdim. Ama bunu yapmazdım.
Я бы не сделал этого, чтобы затащить тебя в постель.
Aynısını senin içinde söylemeyi isterdim, ama uzunca bir dönem, sistematik olarak radyasyona maruz kalmışsın.
Жаль, что не могу сказать то же самое о вас, но вы пережили длительное систематическое повреждение.
Senin içinde bir varlık hissediyorum.
Я чувствую присутствие в тебе.
Hepsi senin kafanın içinde.
Это все только в твоем воображении.
Ve "aşk" dedikleri kelime... Yaşlı morukların kutsal tabir ettiği o duygu... Senin gibilerin içinde yankılanır durur, bok kafa...
Эта всемирная любовь, которую старые пердуны зовут слепотой, на живет в людях вроде тебя, засранец.
2 gün içinde taşınmış olacaklar | bunların hepsi senin yüzünden oldu! Be...
Они уедут из дома через два дня, и все по твоей вине!
sadece senin kafanın içinde varolduğumu düşünüyorsun.
Ты думаешь, что я существую только в твоей голове.
Arnavutluk'a gidiyoruz, kara ve sessizliğe senin hayalin gözlerimin önünde, onu terk ettiğim günden gecenin içinde yeniden ortaya çıktığı o ana kadar hiç değişmemiş.
Мь въехали в Албанию... со снегом и тишиной. Твой все еще затухающий образ, не изменившийся стого дня, как я уехал, возник снова - на одну ночь.
Bir saat içinde benim yerimde buluşalım mı? Senin yerinde.
Давай встретимся у меня через час.
şimdi senin gönderdiklerinin içinde işi istemiyormusun?
рШ ЕЫ ╦ СГМЮЕЬЭ, ОНВ ╦ Л ТСМР КХУЮ!
Ama senin de işin içinde olduğunu bilmiyordu.
Но он не знал про тебя...
Mahkeme öncesi strateji toplantısı iki saat içinde benim ofisimde... ve senin kıçını da orada görmek istiyorum!
Подготовка к слушанию в моей конторе через 2 часа. И я жду тебя, Гарри Рекс там.
halk içinde bunu gösterdiğinde Senin jamaharon aradığın anlaşılır jamaharon nedir?
Если покажешь его местным, они будут думать, что ты ищешь джамахарон.
Benim içinde bulunduğum durum ile ilgili. senin en ufak bir fikrin bile olamaz, Braxton.
Вы не имеете ни малейшего понятия о том, через что я прошёл, Бракстон.
Senin içinde şeytan var.
В вас обеих живут демоны.
Senin korku filminin içinde olmaktan daha gerçekçi değil.
Ближе к реальности, чем быть в твоем фильме ужасов.
Bu senin içinde var.
Это в тебе.
Başka bir açıdan bakarsan, bu senin ruhun içinde önemli bir hamle.
Если подумать об этом в кармическом смысле, это все очень хорошо для твоей души.
Senin atlasının içinde!
В твоём атласе!
Senin deri ceketinin içinde harika gözüküyordu.
Он очень аппетитно выглядит в твоей кожаной куртке.
Senin ellerin kutunun içinde sıkışıyor çünkü hayvan gibi ittiriyorsun.
Твоя рука застревает в коробке потому, что ты суешь ее как животное.
Bu senin kemiklerinin içinde.
Он буквально у тебя в костях.
- Ne var içinde? - Senin çirkin yüzün.
- Твоя уродливая морда.
- Evimizde emniyetteydik ama senin yüzünden bu sandalın içinde bu serserilerin yanındayız.
Мы могли бы сидеть себе дома... А не мокнуть в лодке среди ночи, в компании бродяг!
Bir dakika içinde seni, senin beni tanıdığından daha fazla tanımıyor olacağım...
Через минуту я буду знать тебя не лучше, чем ты меня.
Ya da Brakiri sınırları içinde senin kadar yetenekli bir başkasını bul.
Тогда хотя бы порекомендуйте кого-нибудь более компетентного, чем вы.
Bunun anlamı, beyin implantın sayesinde şimdiye kadar hareketsiz bir şekilde senin de zihninin içinde olması.
Это значит, что они также были и в вашем разуме, спрятанные в вашем кортикальном имплантанте... спавшие до этого момента.
- Müze sadece senin de içinde bulunduğun bir koleksiyonla ilgileniyor, Woody.
- Почему меня? - Музей заинтересован в коллекции только если в ней есть ты, Вуди.
Herifin dalgası senin ceketin içinde sallanacak adamım.
≈ го конец будет теретьс € о подкладку.
Güzel, düz kıçımı senin siyah iççamaşırlarının içinde düşünmemek niye?
Тогда подумай лучше о моей бледной плоской заднице в твоём чёрном платье.
Senin gibi utanç içinde yaşamazlar.
Они не будут жить так, как ты.
Oradayken aklına gelen şeylerin, içinde olduğunu fark etmiyorsun bile. Senin aklına ne geldi?
Что вышло из тебя?
Senin yerinde olsaydım, bu adam ciddi bir fiziksel tehlike içinde olurdu.
Если бы я был на твоём месте, этот парниша был бы в серьёзной опасности.
Ne olduğunu tahmin mi etmem lazım yoksa burada korku içinde uzanıp senin söylemeni mi beklemem gerek?
Так что, мне нужно угадать, что тут происходит, или лежать в ужасе, ожидая, пока вы сами мне не расскажете?
İçinde taşıdığın larva Goa'uld senin efendin, şu an bile.
Личинка Гоаулда в тебе... является твоим хозяином даже сейчас. Всех вас!
İki yıI içinde bana tekrar sor, senin için orada olacağım.
Спросишь через 2 года, и сам увидишь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]