Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ S ] / Seçim sizin

Seçim sizin перевод на русский

117 параллельный перевод
Seçim sizin.
Вам выбирать.
Kıpırdamayın yoksa ölürsünüz! Seçim sizin.
Всем сидеть на местах, иначе пристрелю!
Seçim sizin.
Ваш выбор.
Seçim sizin. Santorlar cesaretli olmalarıyla tanınırlar. Generaliniz olarak ben bütün insanların ruhlarını avlarım.
Выбор за вами мы Кеннтавры известны своей жестокостью как ваш генерал я буду лично истреблять людей
Seçim sizin.
Выбор за тобой.
Seçim sizin.
Вам решать.
Seçim sizin.
Это твой выбор.
Film için ne düşündüyseniz düşünün, dostlarınıza harikaydı deyin çünkü bu film çuvallarsa bana yeni rol vermezler. Seçim sizin. Baskı yok.
Неважно, что вы думаете о фильме, только скажите друзьям, что он клевый, потому что если фильм провалится, то я не смогу оплатить новое искусственное бедро Нан.
Seçim sizin hanımlar.
Так что, выбор за вами.
Seçim sizin.
Выбор за Вами.
Seçim sizin.
Это зависит от вас.
Seçim sizin.
Выбор за вами.
Seçim sizin, ya hemen şimdi ölün, ya da benimle birlikte savaşın ve hayatta kalın.
Выбирайте : Или умереть или пойти со мной дальше и выжить.
Seçim sizin, çocuklar.
Выбор за вами, парни.
Eğer farlarınızı açık bırakırsanız, size ya pil yalatırım ya da ampul yediririm. Seçim sizin.
За невыключенный свет я заставлю вас лизнуть аккамулятор или съесть лампочку.
Seçim sizin.
Выбирайте.
Seçim sizin elinizde.
Выбор за вами.
Seçim sizin.
Выбор за вами
Seçim sizin.
Выбор за вами, свиньи.
İş ya da ilişki, seçim sizin.
Работа или отношения — выбирайте.
Seçim sizin.
От вас зависит.
Seçim sizin.
Это ваш выбор
Baylar, seçim sizin.
Джентльмены, выбирайте.
Seçim sizin, Uçbeyi'm.
Это ваш выбор, Маргрейв.
Seçim sizin Sayın Vali.
Выбор за вами.
Bu işi kolay yoldan veya zor yoldan halledebiliriz. Seçim sizin.
Мы можем сделать это по хорошему или по плохому - выбирать вам.
Fakat seçim sizin.
Но выбор за вами
Seçim sizin.
Это ваш выбор.
Yani ister yiyin, ister bekleyin, seçim sizin. Hoşça kalın.
Поэтому, терпите или налетайте, выбор за вами..
Seçim sizin Dr. Holt.
Ваше слово, доктор Холт.
Seçim sizin.
Выбор ваш.
Hatta ikinizin, potansiyel olarak hayatlarınızı mahvederek boşa harcadığınızdan emin olsam bile, neticede seçim sizin.
Даже если вы двое потенциально разрушаете свою жизнь пока я сижу сложа руки, это ваш выбор.
Seçim sizin.
¬ ыбор за вами :
Seçim hakkı sizin.
Решение за Вами.
Benim, eğer sizin tarih kitaplarınızda yazandan farklı bir seçim yaparsam, geçmişinizin düzeltilemeyecek bir şekilde değişeceğine, inanmamı istiyorsunuz.
И теперь вы хотите убедить меня, что если я сделаю выбор, отличный от данного, его последствия появятся в Ваших учебниках по истории, что Ваше прошлое необратимо изменится?
Diğer taraftan ben oy vermemiş olan ben oy vermemiş olan ben hatta aslında seçim günü evinden bile ayrılmamış olan ben hiçbir şekilde bu insanların yaptıklarından sorumlu değilim ve benimle hiçbir alakası olmayan sizin yarattığınız bela hakkında canımın istediği kadar şikayet edebilirim.
У МЕНЯ же всё совсем наоборот, ведь я не голосовал, ведь я не голосовал, ведь я в действительности, даже не выходил из-дому в день выборов Я не в ответе за то что эти люди натворили, и у меня есть все права жаловаться так громко как мне захочется на всю ту хрень, которую вы устроили и к которой я не имею никакого отношения.
O zaman benim adamla sizin ucube arasında seçim yapma şansı olacak.
Значит, она сможет выбрать между моим парнем и вашим чудаком.
Sizin seçim konuşmanız kadar değil.
Не так хороша, как Ваша на выборах.
Ve, genç bayan..... bunu kaybetmeye hazırım, böylece... sen ve senin gibiler benimle savaşabilsin benim temsil ettiğim ve sizin savunduklarınız arasında seçim yapabilsin.
И, дорогая сеньорита, я готов потерять всё, вы и иже с вами сможете победить меня и выбирать между тем, что представляю я и тем, что защищаете вы. Всегда должен быть выбор.
Sıcacık ve uygun fiyatlı olan ama tamir gerektiren bu ev... sizin gibi dinamik bir çift için mükemmel bir seçim.
Уютный и доступный, этот набор "сделай сам" идеально подойдёт такой оптимистичной паре, как вы.
Kim bilir, seçim günü geldiğinde onlardan gelecek birkaç oy sizin lehinize olabilir.
Они ведь поддержали вас всё-таки. И кто знает, когда наступит день выборов, это может принести несколько дополнительных голосов, которые повернут дело в вашу пользу.
Başkan Yardımcısı sizin seçim kampanyanızda zafer kazanmanız için finansal destek buldu.
Вице-президент дал ключевое финансирование вашей победной кампании.
Sizin kararınız, onun seçim aşamasına kalıp kalmayacağını belirleyecek. "
Ваше решение определит, продолжит ли он свое участие в отборочном процессе "
Diğer tüm adayları görmezden gelmem için sizin itiraz edilemez bir seçim olduğunuzu görmem lazım.
- Ты в порядке? - Она в порядке. - Да?
Secim sizin, Bay Burrows.
Это ваш выбор, мистер Бароуз.
Seçim sizin.
Мы должны донести до всех истинный уровень технологий и то, что мы все можем быть свободными работая вместе, а не борясь с друг другом. Выбор за вами.
Dedektif, sizin durumunuza ilişkin, bir seçim yapılmalı.
Детектив, в вашей ситуации необходимо сделать выбор.
Geceyi orada geçirebilirsiniz ya da birkaç saat kalırsınız. Seçim sizin.
Все зависит от вас.
Benim için böylesi daha kolay çünkü ben alışkınım. Sizin zor bir seçim yapmanız gerekiyor.
ƒл € мен € это проще всего. я привык... ¬ ам, остальным, выбирать труднее.
fakat onlarla sizin aranızda bir seçim yapmam gerekirse kaybeden siz olursunuz.
Но если мне выбирать между тобой и ими, ты проиграл.
Evet, bu harika çocuklar arasından seçim yapmak zorunda olduğunuz için kesinlikle sizin yerinizde olmak istemezdim.
Да, не хотела бы я быть на вашем месте. Нужно выбирать между такими чудесными детьми.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]