Çok dikkat et перевод на русский
151 параллельный перевод
Tamam. Ona söylediklerine çok dikkat et.
- Только не болтайте лишнего.
Vereceğin cevaplara çok dikkat et.
Поэтому следи за тем, что ты сейчас скажешь мне.
Çok dikkat et.
- Ах, так! До свидания.
Bunu yemiyorum ve sözlerine çok dikkat et!
Я на них не куплюсь, и ты смотри мне!
Çok dikkat et!
Осторожней, юноша.
Wah okulunun öğrencisisin... hocana çok dikkat et!
Как ученик Школы Ва, ты должен остерегаться своего учителя.
* Wah Okulunun baş öğretmenine çok dikkat et!
Как ученик Школы Ва, ты должен остерегаться своего учителя.
- Hannibal Lecter'a çok dikkat et.
- И будьте осторожны с Лектером.
Ona çok dikkat et Tequila.
Будь осторожнее с этим подонком, Текила.
Bart unutma ki, burası dini bir okul... -... burada yaptıklarına ve söylediklerine çok dikkat et.
Барт, это религиозная школа, поэтому следи за тем что ты говоришь и делаешь.
... onlara çok dikkat et.
Береги их!
Bu sopalara çok dikkat et. Çünkü antikadır.
Эй, поосторожнее с этими клюшками, это моего дедушки.
Yemeklere çok dikkat et, en çok mutfak işlerinden korkarım.
Приготовь еду, а то я ему не доверяю.
Vip müşterilere çok dikkat et.
Особое внимание уделяй столикам V.I.Р.
Kimin tavsiyesini dinleyeceğine çok dikkat et, ama sana onu sunanlara karşı sabırlı ol.
Будь осторожен с советами, которые тебе дают, и терпелив с теми, кто их даёт.
Bunlara çok dikkat et. Geceleyin bazı çocukların çöpü olur... onları paketle ve pencereden postala.
Некоторые гадят по ночам и... выкидывают его в окно.
Ona çok dikkat et, çünkü gerçekten eski bir şey!
Аккуратнее, он очень старинный. - Все в порядке. Извини.
Hayal gücün çok kuvvetli. Kendine dikkat et.
У тебя богатое воображение, это его шутки.
Bunu tutarken dikkat et. Çok hassastır.
С этим осторожнее, дитя мое.
Çok dikkat et.
Прошу вас.
" Bu lambaya dikkat et! Çok dikkatli ol!
с этой лампой тоже нужно быть поосторожней.
Çok dikkat et.
Очень осторожны.
- Dikkat et şimdi. - Çok istisna bir fırsatın var. Ve bunu harcıyorsun.
Сейчас у вас есть шанс испытать что-то действительно уникальное, но вы не пользуетесь им.
- Çok sıcak. Dikkat et.
Горячий.
Dikkat et, bu çok kırılgan.
Осторожнее, не разбейте.
- aman dikkat et, çok sıcak.
- Берегись, горячо.
Çok hoşsun... saçına dikkat et!
- Боже мой! Вы красивая... Берегите причёску!
Dişleri çok keskin, dikkat et.
Вы видели его зубы?
Ona dikkat et. Çok işvebaz.
Будь осторожен : она флиртует.
Adımına dikkat et. Çok dik.
Осторожнее, ступенька.
Dikkat et gölgeliği çok çekip yerinden çıkarma.
И смотри не сорви занавеску.
Dikkat et, Mazzarino! Bu belge olayları anlamak için çok önemli.
Внимание, Мазарини, нужно заполучить документ, чтобы разобраться в этом деле.
Jerry, dikkat et. Etrafta çok fıstık var.
Джерри, будь осторожен, там еще полно орехов.
Dikkat et anne, çok ağır.
Давай. Осторожно, мам, она очень тяжелая.
Çok dikkat et buna.
Очень.
- Dikkat et, çok sıcak.
- Горячо.
Dikkat et! Çok sıcak...
Осторожно, она горячая.
- Ben çok değerliyim. evet, dikkat- - gözlüklerime dikkat et lütfen.Yenilerde.
Да, осторожнее с моими... осторожнее с моими очками, пожалуйста.
Çantayı buraya geçirsene. Çıkıntıya dikkat et, çok dar.
Лиз, давай рюкзак.
Hala çok büyük. O Yubaba'nın yardımcısı. Ona dikkat et.
От него держись подальше, он правая рука Парилки.
A sınıfı bugün çok dolu. Zaman-geçikmelerine dikkat et.
Класс А сегодня занят.
Sonra o canavar soğutucudan fırladı ve sen çok cesurdun. "Fred, dikkat et!" dedin.
Потом из холодильника выпрыгнул монстр. Ты такой храбрый.
Baba, çok eski modasın. Bana : "Bu çocuktan hayır gelmez" demiştin "Dikkat et yoksa incinirsin".
Ты говорил мне, что этот мальчик непостоянный - будь осторожна, он заставит тебя страдать
Kafaya dikkat et, çok çabuk yerinden çıkabiliyor.
Осторожнее с головой. Она вроде как легко отрывается.
Çok sade. Dumanıma dikkat et.
Смотри мой дым.
Çok okuyorsun, aman dikkat et baş ağrısı yapmasın.
Ты слишком много читаешь. Смотри, чтоб не заболела голова.
Gübresi çok pahalı, ona dikkat et.
Он хочет продать все удобрения слишком дорого, с ним держи ухо востро.
Dikkat et Raphael, korkaklık erkeklerde bayağılıktan sonra en çok görülen ikinci kusurdur.
Осторожнее, Рафаель. Трусость - наиболее частый недостаток мужчин, после посредственности.
Bu bölgede çok fazla çete var, yaralanmamaya dikkat et.
В округе полно хулиганов, поэтому будьте осторожней!
Saito-san'ın yanında davranışlarına çok dikkat et, olur mu?
Нет-нет-нет.
Ve makarna konusuna dikkat et. Çok sever, ama her gün makarna yiyemez.
Макароны - это хорошо, но не надо их есть каждый день.
çok dikkatli ol 53
çok dikkatli olun 33
çok dikkatli olmalısın 21
çok dikkatli olmalıyız 29
dikkat et 3434
dikkat etmedim 27
dikkat etsen iyi olur 25
dikkat etsene 95
etienne 37
ethan 178
çok dikkatli olun 33
çok dikkatli olmalısın 21
çok dikkatli olmalıyız 29
dikkat et 3434
dikkat etmedim 27
dikkat etsen iyi olur 25
dikkat etsene 95
etienne 37
ethan 178
etmez 34
etmiyorum 100
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etrafta kimse yok 27
etmelisin 16
etmiyor 21
etmeyecek misin 23
etrafına bak 98
etmiyorum 100
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etrafta kimse yok 27
etmelisin 16
etmiyor 21
etmeyecek misin 23
etrafına bak 98