Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Ç ] / Çok yoruldum

Çok yoruldum перевод на русский

510 параллельный перевод
Çok yoruldum.
Я устала.
Çok yoruldum.
Я смертельно устала.
Çok yoruldum. - Sağ salim onu evine götürdün mü?
- Благополучно его проводила?
Hemen yatacağım. Çok yoruldum.
Я пойду спать, я так устала.
Bu iş çok uzadı ve ben de çok yoruldum.
Это слишком далеко зашло и я так устала.
Çok yoruldum.
Я так устала.
- Çok yoruldum.
- Я очень устал.
Çok yoruldum.
Я замучался.
- Olmaz, devam etmeliyiz. - Çok yoruldum.
- Нет, нам нужно двигаться дальше.
Diyorum ki, siz korkağın tekisiniz, ve ben artık çok yoruldum...
Вы все - жалкие трусы, я устал от вас...
Çünkü çok yoruldum.
Потому что я ужасно нервничаю.
Çok yoruldum. Burdan nasıl çıkacağım?
Скажите, как отсюда выйти?
Tanrım, çok yoruldum.
большенемогу.
Artık çok yoruldum.
Я так устал.
Çok yoruldum, iyi hissetmiyorum.
Я очень устала и не очень хорошо себя чувствую.
Ama çok yoruldum.
Дай передохнуть 5 минут, я устала.
Anne, çok yoruldum.
Мама, я устала.
Çok yoruldum.
Я уже с ног валюсь.
Pumpkim, çok yoruldum.
Я устал, Пампкин, я же не супермен.
Çok yoruldum, Tangonun da içine sıçtık zaten.
Я устала, и мы перебрали с коктейлем.
Çok yoruldum.
Всё, я пас.
Yoruldum, çok yoruldum bu kadar yeter.
Ясно? Я устал, очень устал. Хватит, эта комедия затянулась, пора кончать.
Çok yoruldum.
Я ужасно устал.
Artık çok yoruldum.
Мои силы иссякли и я опустошен.
Fatura oranlarını kontrol ediyorum. Ve çok yoruldum.
Нет, у меня сил едва хватает на построение процентной таблицы.
Biraz oturayım. Çok yoruldum.
Я присяду здесь, я очень устала, дочь моя.
O bir ölü. Ve ben çok yoruldum.
Теперь он мертв, а я устал.
- Çok iyi. Çok yoruldum. - Simdi bir mola verelim.
А ну давайте, слюнтяи!
İnan çok yoruldum Angela.
Я уже устал притворяться.
Lütfen kusuruma bakmayın, çok yoruldum.
Простите меня, я очень устал. Меня очень утомляет сгибание ложек.
Çok yoruldum.
Я так устала...
Çok yoruldum. Sağlıklı düşünemiyorum bile.
Я так устала, что не могу даже думать.
Çok yoruldum.
Я очень устал.
- Tabii. Çok yoruldum.
Я очень устал.
Çok yoruldum, bu kadar yeterli.
Я так устала, мне так надоело.
Sadece çok yoruldum.
Я просто очень истощена.
Ağlamaktan öyle çok yoruldum ki.
Я так долго плакала, что совершенно выбилась из сил.
Çok yoruldum.
Я уже никакая.
- Çok yoruldum.
Не плачь.
Beni izlemenden ve arabanın kilometre saatini kontrol etmenden çok sıkıldım artık ve yoruldum.
Я так устала, что ты все время шпионишь за мной. От твоих перекрестных допросов. оттого, что ты проверяешь пробег на моей машине.
çok yoruldum!
Я устала!
Çok yoruldum.
Довольно на сегодня.
Çok yoruldum.
- Я так устал.
Çok yoruldum.
Просто умираю.
Evet, çok eğlendim ama yoruldum.
Да, у меня был хороший штурман.
Çok yoruldum.
Я тебя никуда не пчщч!
Artık yoruldum, yaşlı kalbim de çok yorgun.
Я устал, и мое старое сердце тоже устало.
Çok yoruldum.
Я подыхаю от усталости.
Çok fazla yoruldum.
Я очень, очень устал.
Canım, çok yoruldum. Şuraya biraz oturalım.
Малышка, ты утомила меня.
Çok uzun bir hikaye, Harry ve ben bunu anlatmaktan yoruldum.
Это долгая история, Гарри. я уже устал рассказывать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]