English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Ain't you

Ain't you Çeviri İspanyolca

28,978 parallel translation
Pssh. I ain't even gonna tell you.
Ni siquiera te lo diré.
Why you acting like we ain't got no lettuce?
¿ Por qué actúas como si no tuviéramos lechuga?
You ain't got no idea who I am.
No tienes ni idea de quién soy.
Why did they give you a ride home, if you ain't talked to them?
¿ Por qué te traerían a casa si no les hablaste?
Ain't nothing you're doing is as bad as what people are doing all the time to each other.
Nada que hagas es tan malo, como lo que la gente hace todo el tiempo. ¿ Sabes?
You know, I bet whatever it is you're worried about ain't nothing compared to the shit that goes on.
Apuesto a que lo que te preocupa, no es nada comparado a la mierda que sucede.
Come on, I ain't expecting cartwheels, but you might crack a smile.
Vamos, no espero piruetas, pero podrías darme una sonrisa.
Hoping that it is a pleasure, of course, and you ain't come to arrest me again!
Espero que sea un placer, por supuesto, - y no vino a arrestarme otra vez.
- You ain't in charge here.
- Usted no está a cargo.
Captain, you said you wanted to get back home, and going after König ain't the shortest distance between here and there.
Capitán, dijo que quería regresar a casa... e ir tras König no es la distancia más corta entre aquí y allí.
You sure you ain't stealing food for your girl?
¿ Estás seguro que no has robado comida para tu chica?
You ain't seen red tape until you've seen what it's like with the Guard in charge.
No has visto nada de lo que es un trámite burocrático hasta que la Guardia Nacional está a cargo.
- and you angry, ain't you?
- y estás enojado, ¿ no?
Just letting bulls broadside you ain't gonna cut it.
Dejando pasar a los toros de costado No vas a cortarte.
You ain't scared of the pain.
No le temes al dolor.
You ain't seen a fight yet.
No ha visto una pelea aún.
Yeah, it ain't my proudest moment, but... you know, life goes on, right?
Sí, no fue mi momento de mayor orgullo, pero... ya sabes, la vida sigue, ¿ cierto?
This ain't all on you.
Esto no es tu culpa.
- We ain't gonna hurt you.
- No vamos a hacer daño.
I ain't who you thinking you got me fucked up, it's not what you think.
No soy quien piensan, se equivocan, no es lo que creen.
One drink ain't gonna hurt you, man.
Un trago no te hará daño.
'Cause it ain't like you was gonna give me the keys to all this shit.
Porque no es como si fueras a darme las llaves de toda esta mierda.
Everybody you think you can trust ain't worth it.
Nadie en quien pienses que puedes confiar vale la pena.
He's a proper little workhouse boy, ain't you, lad?
Es un verdadero hospiciano, ¿ verdad, chaval?
You're just a burden, ain't you, left to rot or better yet,
Eres solo una carga, ¿ no? , te abandonan para que te pudras o mejor aún, te dan la vieja pócima negra.
- I tell you I got something good going, and your first thought ain't,
- Te cuento algo bueno, y no se te ocurre decirme :
Why ain't you in school?
¿ Por qué no estás en la escuela?
You ain't no Sheriff.
No un comisario.
That's why you ain't the Sheriff.
Es por eso que no eres el comisario.
You ain't seeing the problem here.
No está viendo el problema.
You can't,'cause there ain't no words.
No se puede porque no existen las palabras.
♪ If somethin's bugging you, if somethin'ain't right ♪
# Si algo te molesta, si algo no está bien...
Ain't meant to make you upset, Ma.
No pretendía entristecerte, ma.
You ain't made me upset.
No me entristeces.
'And I'm sorry, Bree, but I'm sure this ain't the first time'you're gonna get punished for something your sister did.'
Y lo siento, Bree, pero estoy segura... de que esta no es la primera vez... en que vas a ser castigada por algo que tu hermana hizo.
- Well, it ain't right they ever dragged you in, Mr C, just ain't right at all.
- No fue correcto que lo arrestaran a Ud., Sr. C, no fue correcto en absoluto.
( SHE SOBS ) You are a daily blessing, sweetheart, and there has not been a moment since you were born that I ain't walked on air, because my daughter is Martha Cratchit.
Eres una bendición, cariño, y no hay un momento desde que naciste que no haya caminado por el aire.
- I ain't some piece of meat you can make money off. - Make money off?
- No soy un pedazo de tarta con el que puedas hacer dinero. - ¡ ¿ Hacer dinero?
They ain't you.
No son tú.
- Ain't seen him. - You will, my dear... and when you do, don't let him throw his weight about.
- Lo verás, querido, y cuando lo hagas, no le dejes hacerse el mandón.
Ain't seen him since he left with you this morning.
No lo he visto desde que se fue contigo esta mañana.
He's got you all wrong though, Bill, ain't he?
Él te tiene todo mal, sin embargo, Bill, ¿ verdad?
No, no, no, no, I ain't taking no money from you.
No, no, no, no quiero dinero de ustedes.
It ain't gonna get any easier, you sitting here.
No va a ser más fácil, aquí sentado.
If you're after something a bit more serious because your body clock's clicking on and all that sort of stuff... Then it ain't me, I don't want any part of that.
Si estás buscando algo más serio porque reloj biológico está sonando, entonces no soy yo, no quiero ninguna parte de eso.
That's why I've got no clothes, you've washed them all to bugger, ain't you?
Por eso no tengo ropa. La has lavado toda hasta el cansancio, ¿ no?
You're bad, ain't you.
- Hazlo. - Eres mala, ¿ no?
Oh, you ain't going anywhere, round boy.
No te vas a ningún sitio, chico bola.
Now, regarding'all this hitting and drowning, I'll surely look into it'cause that's my job, but I will tell you this you ain't Casey's family.
Ahora, respecto a todo esto de golpes y ahogamiento, seguramente lo investigaré, porque ese es mi trabajo, pero te diré esto : No eres familiar de Casey.
You ain't welcome.
No eres bienvenido.
- That home ain't safe for you.
Esa casa no es segura para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]