All those things Çeviri İspanyolca
2,233 parallel translation
And all those things you think are important now won't be any more.
Y todo lo que es importante ahora dejará de serlo.
How could you say all those things?
¿ Cómo has podido decir todas esas cosas?
All those things I'm doing.
Todas las cosas que voy a hacer.
And how did she make us do all those things?
¿ Y cómo hizo que hicieramos todas esas cosas?
Of course, I was all those things, but I didn't like him saying it.
Era todas esas cosas, pero no me gustaba que lo dijera.
Nobody adds up all those things You mentioned.
Nadie suma todo lo que mencionaste.
All those things are over and behind us.
Son cosas pasadas y enterradas.
I'm so sorry I said all those things to you.
Lamento haberte dicho todas esas cosas.
All those things stirring around and held fast by pain and suffering.
Todas esas cosas, agitación en el entorno y se mantuvieron firmes por el dolor y el sufrimiento.
and it was all about how to make booby traps. Every one of those little gags and all those things were things that came out of either somebody's imagination or we got from one of the books on doing booby traps.
Cada una de esas pequeñas bolsas y todas esas que salieron de cualquier imaginación o que obtuvimos de algunos libros de como hacer trampas explosivas.
All those things meant that we could actually have a smaller animal that we could use as a model species, and, of course, it wasn't critically endangered.
Todo esto significó que podíamos tener realmente un animal más pequeño que pudiera usarse como una especie de prueba, y que por supuesto, no estaba en peligro de extinción.
Well, I felt all those things about myself at one time or another.
Bueno, senti todas esas cosas sobre mi mismo. a una hora o a otra.
All those things you said about how you'd had enough of men like him, how with me you were finally making the right decision.
Todas las cosas que dijiste sobre que habías tenido suficiente de hombres como él. Cómo conmigo habías tomado la decisión correcta.
Yeah, you're actually going to do all those things?
Si, ¿ en realidad vas a hacer todas esas cosas?
You do all those things and that's gonna give you the edge.
Si haces todo eso, eso es lo que te dará la ventaja.
No, I find all those things adorable.
No, creo que todas esas cosas son adorables.
Not just him, but all those things around him.
No solo por él, sino por todas las cosas de su alrededor.
He talks about all those things that dogs do.
Él habla de todas esas cosas que los perros hacen.
And did she get to see all those things you sang about?
¿ Y consiguió todas esas cosas sobre las que tú cantabas?
Diaz quarantined the whole area off. There's a couple of scientists from Professor Monroe's lab down there now trying to make that the Colonel killed all those things.
Gracias, Díaz puso la zona en cuarentena pero la gente de Monroe están allí ahora.
All those things, myself.
Todo eso me pasó a mí.
Adora those things I said on the gallows when I was staring death in the face about the gentlest touch of all.
Adora... Esas cosas que dije en la horca, mientras miraba a la Muerte a los ojos... Sobre el toque más tierno de todos...
I shouldn't have said all those things.
No debí decir todo eso.
Those are all nice things.
Todas esas son cosas buenas.
Everyone you mentioned, all those enemy combatants, yeah, they've done some sinister things, Walter, but on behalf of the US government, and now they want them dead.
Todos los que mencionó, los combatientes enemigos han hecho cosas muy siniestras, Walter pero para el gobierno de EE. UU., y ahora los quieren muertos.
and that night you were the one who saved my life and all those other things.
Usted fue, quién me salvó la vida Y todas esas cosas usted fue, ha sido siempre
Thank you Lord for this food, for rest and home and all things good, but most of all, for those we love.
Gracias Dios por este alimento... y por el descanso y el hogar y todas las cosas buenas... pero por sobre todo, por aquellos a los que amamos.
She didn't know Any of those things, And now she knows All of those things.
Ella no sabía ninguna de éstas cosas, y ahora sabe todas éstas cosas.
You know, sometimes there are things that I envy about him, all the women, but whenever I try those things, I see how empty they are and that really he's just searching for something I already have.
A veces, hay cosas que le envidio. Las mujeres. Pero- -
People get hurt all the time with those things.
La gente se hiere todo el tiempo con esas cosas.
Don't you think it's time I started showing initiative and... independence and all those other good things?
No es el momento de mostrar iniciativa...? ... independencia, entre otras cosas buenas.?
Because the things I can do now are all those... real tricks.
Porque lo único que puedo hacer ahora son esos trucos reales.
The first things that William was investigating... as a personal crusade or as a personal philosophy... all of those things made him an outcast, an outsider... and an outlaw, quite literally.
Las primeras cosas que William estaba investigando, como una cruzada personal o como una filosofía personal, todas esas cosas lo convirtieron en un paria, un extraño y fuera de la ley, literalmente.
I want all of those things.
Quiero todo eso.
Those are all things usually a father'll teach his son.
Generalmente, un padre le enseña esas cosas a su hijo.
I thinkthey basically had him in for, you know, one day, two days orvmatever, and did all those things so he didn't have to go in and out of the makeup.
Íbamos a llamarnos, como, la oscuridad, la penumbra zona violeta, con Freddy en una especie de anfitrión y participante.
Visually very interesting, but I think that a lot of those things were attempts to cover the fact that they had liposuctioned all the soul and intelligence out of the story.
Teniendo a todas estas criaturas que Freddy se había comido y que salen a través de pecho como colgantes. Como cordones umbilicales con cables y cabezas. Visualmente es muy interesante.
Julie, yeah, she was all those things.
Tú podrías ser la que esta causando esto.
Being on a talk show as Freddy, you know, really just being a whore and working the crowd with the Freddy fanatics, which of course is all true. There really were those things.
Transformándose en el talk Show de Freddy, todo un disparate y trabajando con esa multitud de fanáticos, que eran reales.
Lying there, with the sun, wind, the smell of the ocean all my worries and those strange things faded.
Allí tirado, con el sol, el viento, el olor del océano, todas mis preocupaciones y esas cosas extrañas se difuminaron.
Okay. Well, first of all, I don't think you can be both of those things at the same time.
Bien, primero de todo, no creo que... puedas ser las dos cosas a la vez.
See, we just didn't have enough money to pay all our bills this month so, you know, our property insurance was one of those and, you know, it's just- - It was one of those things.
Verá, no teníamos suficiente dinero para pagar las cuentas este mes... y entonces, nuestro seguro de propiedad fue uno de esos... y ya sabe, es... Es algo que pasa.
Yeah, see, it's kind of funny how those two things really don't seem all that different to me. Could have followed.
Es curioso cómo esas dos cosas Creo que están bastante cerca.
All those stories I told about Jenkins were really just things I did with Phil.
Todas esas historias que conté sobre Jenkins realmente sólo fueron cosas que hice con Phil.
The idea was transcendental materialism, would be to say OK you guys if you don't believe in magic, lets just talk about what science says is factual and in all of those factual things, you will find gaps that are so immense and psychedelic
La idea era trascender el materialismo, era decir : " Ok muchachos, si no creen en magia, sólo hablemos de lo que la ciencia dice que es objetivo y si en esas cosas objetivas, encuentran vacíos que son tan inmensos
" You will no longer see all those atrocious things I suffered, or the dreadful things I did.
" No verán más el mal que he sufrido, ni el mal que he hecho.
" You will no longer see all those atrocious things I suffered, or the dreadful things I did.
mientras gritaba, " no verán más el mal que he sufrido, ni el mal que he hecho.
"You will no longer see all those atrocious things I suffered, You will no longer see the dreadful things I did! In darkness you will see those you should never have seen, and those I wished to know you will not see."
Ya no verán más el mal que he sufrido, ya no verán más el mal que he hecho, en las sombras verán a quien no debieron ver y no encontrarán nunca a quien esperaban conocer.
There's loads more. Yeah, but those things, those... amazing things, all that stuff...
Sí, pero esas cosas, esas cosas increíbles, todas esas cosas...
Well, all of those things are kind of true.
Bueno, todas esas cosas tienen algo de verdad.
Asking me all those questions About things I'd rather not relive.
Vino a hacerme todas esas preguntas sobre cosas que preferiría no revivir.
all those years ago 44
all those years 76
all those people 65
all those in favor 29
all those 22
those things 62
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
all those years 76
all those people 65
all those in favor 29
all those 22
those things 62
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35