All those Çeviri İspanyolca
30,332 parallel translation
All those years I wanted a little sister.
Todos esos años quería una hermana pequeña.
All those in favor of allowing the budget to pass as is.
Todos los que están a favor de votar el presupuesto tal como está.
But that doesn't stop all those hot young college guys from, you know... copying off my homework.
Pero eso no evita que todos los universitarios sexis, ya sabéis... me copien los deberes.
Look at all those people at our door.
Mira toda esta gente en nuestra puerta.
You murdered all those people!
¡ Asesinaste a todas aquellas personas!
And all those aberrations we spent the last eight months traveling through time trying to correct... you just decided that it was okay for you to create your own?
Y todas esas anomalías que intentamos solucionar a través del tiempo en los últimos ocho meses... ¿ tú tan solo decidiste que estaba bien crear la tuya?
And I carry with me a message from all those souls you killed.
Y llevo conmigo un mensaje por todas esas almas que mataste.
Realizing that in all those training sessions where he was kicking our respective asses the whole time he was taking it easy on us.
Darte cuenta de que en todas las sesiones de entrenamiento en las que nos pateó nuestros respectivos culos estuvo conteniéndose todo el tiempo.
All those in favor.
Todos los que estén a favor.
The Bratva is means to bring justice for all those crimes.
La Bratva es su medio para hacer justicia por todos esos crímenes.
All those nights you said you were with Felicity, what have you been doing?
Todas esas noches que dijiste que estabas con Felicity, ¿ qué has estado haciendo?
If he was just fired, how could he afford all those wonderful, new toys?
Si lo despidieron, ¿ cómo pudo pagar todas esas maravillas?
You remember there was all those books on "1001 Arabian Nights."
En el piso de Lars. Estaban los libros de "Las mil y una noches".
You had all those amazing photos online.
Tenías todas aquellas fotos increíbles en Internet.
Who told you to stop making all those Gandhi jokes about him?
¿ Quién te pidió que dejes de hacerle bromas sobre Gandhi?
Yeah. It's as spectacular today as it was all those many moons ago.
Hoy día sigue siendo tan espectacular como lo era hace tantos años.
Yes. I-I need to write down all those precious moments before... before I forget them.
Necesitaba poner por escrito todos esos preciosos momentos antes... antes de olvidarlos.
Why all those suitcases?
¿ Qué son esas maletas de ahí afuera?
All those years captive because I failed you.
Todos esos años estuviste cautiva porque te fallé.
All those beautiful city streets, all laid to unsightly ruin.
Todas esas bellas calles, reducidas a horribles ruinas.
I want to know who is responsible for all those companies.
- Sí. Bien.
All those fairy tales.
Todos los cuentos de hadas.
And then you went and comforted him after all those shots he took at me.
Y luego, te fuiste detrás de él poniéndote de su lado.
I'm just saying, after all those texts, and then that's the way you treat him?
Solo digo que después de todos esos mensajes, ¿ así es como le tratas?
To pull all those clients'accounts?
¿ Para reunir todas las cuentas de sus clientes?
- All those clients'accounts? - Hmm.
¿ Todas esas cuentas de clientes?
It was really, really good to see all those guys.
Fue realmente bueno, muy bueno volver a verlos.
And worse, Matilda, for all Mr. Buckley's gentleness to you, I described a vision of horror to your father, that you had been chained and starved and violated all those years that you'd been gone from him.
Y peor, Mathilda, a pesar de todas las gentilezas del Sr. Buckley contigo, yo le describí una visión terrible a tu padre, que habías estado encadenada y muerta de hambre y violada todos esos años que habías estado alejada de él.
Yeah, but... you loved all those times at Mt. Tam.
Si, pero... te encantaban esos momentos en el monte Tam.
Did I tell you to bring all those people into the deal, including your friends?
¿ Yo te dije que metieras a toda esa gente incluso tus amigos?
All those Hollywood kids, they're a bad influence.
Todos esos niños de Hollywood son una mala influencia.
Yeah, might have to look at those Second Line surveillance cameras after all. See how many folks fit the description.
Sí, podría tener que mirar aquellas cámaras de vigilancia del Segunda Línea después de todo, para ver cuanta gente coincide con la descripción.
Cabe, we've got countdown on a missile that travels 14,000 miles per hour, and the only way to stop it is you getting to those hackers and snuffing the signal that's controlling all of this.
Cabe cuenta atrás, tenemos en un misil que los viajes 14,000 millas por hora, y la única manera de detenerlo es que llegar a esos hackers y apagando la señal que está controlando todo esto, estoy conduciendo una cortadora de césped de dos cilindros,
Those very ones, the ones that are missing all of a sudden.
Las mismas, que por cierto han estado perdidas desde hace rato.
If those MPs wake up, the first thing they're gonna do is move John and all the other prisoners to a more secure location, and we lose our shot.
Si esos policías militares se despiertan, lo primero que harán es trasladar a John y a los demás prisioneros a una ubicación más segura y perderemos nuestra oportunidad.
- No. Those are all ridiculous theories.
Esas son teorías ridículas.
Thank you for those sage words, Confucius, but I have been doing the work every day, all day, for the past 12 weeks.
Gracias por esas sabias palabras, Confucio, pero llevo todo el día haciendo ejercicio, todos los días, durante las últimas 12 semanas.
They took all the weapons, those bastards!
Se llevaron todas las armas esos cabrones. ¡ Todo!
All right, let me see those fingernails.
Muy bien, vamos a ver esas uñas.
Honey, if you barge in there like momma cop, you are going to alienate all of those kids.
Amor, si entras ahí como mamá policía, vas a echarte encima a todos esos muchachos.
As long as you wear those uniforms, you're sworn to protect the Constitution from all enemies, foreign and domestic.
Desde el momento que se pusieron ese uniforme juraron proteger la Constitución de cualquier enemigo, nacional o extranjero.
So some of those gods, all they want is like, you know, a party.
Así que algunos de esos dioses, lo único que quieren es, ya ves, una fiesta.
We all have those voices in our heads, that tell us we're a disappointment, that tell us our work is insignificant.
Todos tenemos esa voz en la cabeza... que nos dice que somos una decepción, que lo que hacemos es insignificante.
I had those all paired off.
Los tenía emparejados.
All right, let's count those toes.
Muy bien, vamos a contar los dedos de los pies.
I mean, for one, those are all conflict diamonds.
Quiero decir, para uno, todos esos diamantes son conflictivos.
But I want to know why those beliefs took root and how they spread all around the world.
Pero quiero saber por qué esas creencias se arraigaron y cómo se propagaron por todo el mundo.
In fact, we all live on in the memories of those we love and those whose lives we've impacted in a positive manner, just as my brother who passed away so many years ago lives on in my memory,
De hecho, todos seguimos viviendo en la memoria de aquellos que amamos y en aquellos cuyas vidas hemos influenciado de manera positiva. Igual que mi hermano que falleció hace muchos años vive en mi memoria, así como yo espero vivir en la memoria de otros.
All three of those fates predicted Jerusalem will play a role in the end of the world.
Esas tres fes predijeron que Jerusalén jugará un papel en el fin del mundo.
Possibly for the first time in human history, people from different groups came together around shared beliefs and, in those first formative moments of religion, they may have shared stories about where they all came from, stories that celebrated a shared past
Posiblemente por primera vez en la historia humana, gente de diferentes grupos se unieron en torno a creencias compartidas, y en esos primeros tiempos de formación de la religión, pueden haber compartido historias sobre sus procedencias, historias que rememoraban un pasado compartido
Go easy on those doughnuts, all right?
Modérate con esas donas, ¿ está bien?
all those years ago 44
all those years 76
all those people 65
all those things 18
all those in favor 29
those eyes 49
those 395
those are nice 21
those are 90
those are beautiful 26
all those years 76
all those people 65
all those things 18
all those in favor 29
those eyes 49
those 395
those are nice 21
those are 90
those are beautiful 26
those were good times 17
those lips 16
those were the days 74
those two 110
those days are gone 24
those girls 42
those guys 111
those are mine 77
those aren't mine 30
those days are over 45
those lips 16
those were the days 74
those two 110
those days are gone 24
those girls 42
those guys 111
those are mine 77
those aren't mine 30
those days are over 45