An honor Çeviri İspanyolca
5,517 parallel translation
Ginuwine, it is an honor to be breathing the same air as you.
Ginuwine, es un honor respirar el mismo aire quqe tú.
What an honor to be graced by your presence.
Que honor tener su presencia.
It's an honor to meet you, Councilwoman.
Es un honor conocerte, concejala.
What a surprise, albeit an honor, to receive a visit from the queen herself.
Qué sorpresa y qué honor, recibir una visita de la mismísima Reina en persona.
It was an honor just to be nominated.
Fue un honor solo el estar nominada.
An honor to have you both.
Es un honor tenerlos aquí.
An honor...
QUÉ HONOR...
It's an honor to finally meet you.
Es un honor conocerte por fin.
It is an honor to meet you, Agent Coulson.
Es un honor conocerle, agente Coulson.
And it is an honor to meet you, sir!
¡ Y es un gran honor conocerle, señor!
It's kind of an honor, like you're passing the torch.
Es como una especie de honor, como que estás pasando la antorcha.
- It's such an honor.
- Es un gran honor.
It is an honor to be here and I want to introduce to you right now, the First Lady of Illinois.
Es un honor estar aquí... y quiero presentarles en este momento, a la Primera Dama de Illinois.
It is an honor. Lord julien, It's such a pleasure to finally meet you.
Lord Julien, es un placer conoceros al fin.
And it will either be an honor just to be nominated, or I'll kill myself.
Y o bien será un honor estar nominada o me suicidaré.
- And it is such an honor to be nominated with these amazing women.
Y es un gran honor ser nominada con estas maravillosas mujeres.
It's an honor to have you here.
Que para mí es un orgullo tenerte aquí.
I felt really bad after our last conversation, and, you know, I want to reiterate to you my commitment to Broadway and to the show, and-and I wanted to tell you what-what an honor it is working for you and-and being in Funny Girl.
me sentí realmente mal después de nuestra última conversación, y, ya sabes, quiero reiterarte mi compromiso con Broadway y con la obra, y quería decirte el gran honor que es trabajar para ti, y ser Funny Girl.
Cardinal Morosini, what an honor and a pleasure to meet you.
Cardenal Morosini, qué honor y placer conocerle.
It's an honor, Sir!
¡ Es un honor, señor!
An honor, Captain.
Un honor, capitán.
Well, it's an honor, Your Honor.
Bueno, es un honor, Su Señoría.
Uh, jane, his daughter, is an honor roll student.
Jane, su hija, es una estudiante de sobresalientes.
Oh, it's an honor they both deserve.
Es un honor que ambos se merecen.
It was an honor to fight for my country.
Fue un honor pelear por mi país.
It was an honor to serve mine.
Y fue un honor servir al mío.
And, again, been an honor work with you.
Y, de nuevo, ha sido un placer trabajar con ustedes.
It would be an honor to be your best man.
Sería un honor ser vuestro padrino.
An honor?
Un honor?
It will truly be an honor when I kill you and take your place.
Será un verdadero honor matarte, y tomar tu lugar.
It's such an honor to finally meet you, sir.
Es un honor conocerlo a fin, señor.
An honor to meet San Francisco's legendary taste-maker.
Es un honor conocer a la creadora de modas de San Francisco.
It's just such an honor to be working with the two guys who are responsible for me becoming a lawyer.
Es todo un honor trabajar con los dos tipos que son responsables de haberme hecho abogado.
It's an honor.
Es un honor.
This is an honor, Diane.
Esto es un honor, Diane.
To service the Khan is not merely an honor... it is a blessing.
Servir al kan no es solo un honor, es una bendición.
- An honor.
- Un honor.
It is an honor to meet you, sir.
Es un honor conocerlo, señor.
Your Honor, as evidenced by the video, there was an oral contract between the producers of "Ultimate Home Do-over"
Su Señoría, como se evidencia en el video, hubo un contrato verbal entre los productores de "Renovación Extrema de Casa"
This is an honour.
Esto es un honor.
I want to be an officer, as Rama, excel in service, as I have worthy role model.
Quiero ser un funcionario, como Rama. Tengo el honor de tenerla como modelo.
It is an honour to meet you.
Es un honor conocerlo.
It's an honour to meet you on such an auspicious occasion.
Es un honor tenerle en tan propicia ocasión.
Your Honor, the burial in a family plot constitutes an offer, and that offer wasn't accepted by Rachel.
Su Señoría, el entierro en la parcela familiar constituye una oferta, y esa oferta no fue aceptada por Rachel.
Crickett needed an extra bridesmaid, so...
Crickett necesitaba una dama de honor más, así que...
As well as precedents established by Pearson v. Chung, Maxey v. Jefferson County, and Mahoney v. Loma Alta... an opinion you yourself wrote, Your Honor.
Así como precedentes establecidos por Pearson contra Chung, Maxey contra el condado de Jefferson, y Mahoney contra Loma Alta... una opinión que usted mismo escribió, señoría.
He is a decorated veteran who served his country with honor Come on, let's go. and an agent at the FBI who has one of the best conviction rates of any... Let's get out of here.
Es un veterano condecorado que ha servido a su país con honor y un agente del FBI que tiene una de las mejores
Your Honor, I think that's an exaggeration.
Su Señoría, creo que eso es una exageración.
Move to strike the response, Your Honor, especially in the absence of an actual question.
Pido que se omita la respuesta, señoría... especialmente en ausencia de una verdadera pregunta.
Um, listen, I know this may not be an opportune moment, but, um, I was wondering, would you do me the honor of... being my best man?
Escucha, se que tal vez no sea un buen momento pero me preguntaba ¿ si me harías el honor de ser mi padrino de boda?
Your honor, if Mr. Reilly wants to prove that he's an imbecile and unfit to be a parent, well, then he can make my job easy.
Señoría, si el señor Reilly quiere probar que es un imbécil y no apto para ser padre, bueno, puede hacer mi trabajo más fácil.
honor 192
honoria 65
honorable 45
honored 20
honored guests 22
an hour ago 223
an hour 634
an hour later 63
an hour and a half 32
an hour and 22
honoria 65
honorable 45
honored 20
honored guests 22
an hour ago 223
an hour 634
an hour later 63
an hour and a half 32
an hour and 22