English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / An hour and

An hour and Çeviri İspanyolca

6,759 parallel translation
( Chuckles ) - All right, an hour and a half.
- Está bien, una hora y media.
- No, you have an hour and 15 minutes. What?
- No, tú tienes 1 hora y 15 minutos.
You can finish up in an hour and then take off?
¿ Puedes terminar en una hora y luego marchar?
- About an hour and a half.
- Alrededor de una hora y media.
And like an hour and a half later, he just passed out, started choking on his own vomit.
Y como hora y media después, se desmayó... empezó a ahogarse con su propio vómito.
Meet me at the band shell in an hour and a half.
Nos vemos en la concha acústica en una hora y media.
It's been an hour and a half.
Ha pasado una hora y media.
It's only been an hour and a half.
Solo ha pasado una hora y media.
Laura reckons he's been dead about an hour and a half.
Laura considera que lleva muerto una hora y media.
Kendell, an hour and 58 minutes. Where is it? !
Kendell, queda una hora y 58 minutos. ¿ Dónde está?
Factor in traffic... an hour and a half.
El factor tráfico... una hora y media.
Cooper's been dead an hour and you're prying his hand open?
¿ Cooper lleva muerto una hora y tú quieres abrirle la mano para curiosear?
That might work for the labs, but we'll never get our patients to drive an hour and a half roundtrip to get an MRI.
Eso podría funcionar para los laboratorios, pero nunca vamos a llegar a nuestros pacientes para conducir una hora y media ida y vuelta para obtener una resonancia magnética.
I gotta sink this putt and be back in court in half an hour.
Tengo que hundir este tiro al hoyo y regresar a la corte en media hora.
And it's only a half an hour from work.
Y solo está a media hora del trabajo.
Just do it for me, Roy, within an hour, and you'll be on your way to Barbados, first class.
Hazlo por mí, Roy, en menos de una hora, y estarás de camino a Barbados en primera clase.
- Right. - Jane, those jobs pay up to $ 400 an hour, and Ally takes a commission off of every gig that she books...
- Jane, estos trabajos pagan hasta $ 400 la hora, y Ally cobra una comisión de cada trabajo...
Teri gets out of jail in half an hour, and I'm gonna go pick her up.
Teri saldrá de la cárcel en media hora, e iré a buscarla.
Yes, Deena lands at L.A.X. in an hour, and Adam's on his way to meet her.
si, Deena aterriza en L.A.X en una hora y Adam esta de camino para encontrarse con ella
I just need an hour to get ready, and then we can go.
Solo necesito una hora para prepararme, y entonces nos vamos.
Not an hour ago, I spied you sleeping, and, seeing your grave wound, I have returned with medicinals.
No hace una hora, vi que estaba durmiendo, y, viendo su grave herida, he vuelto con medicinas.
Actually, I was here over an hour ago, but as I was coming in, I noticed a mother duck and eight little ducklings wandering into traffic.
En realidad, estuve aquí hace una hora, pero mientras entraba, vi a una madre pato y ocho patitos andando por el tráfico.
And your show is in an hour.
Y el tuyo en una hora.
That gives you over an hour to get there and set up.
Tienes mas de una hora para llegar y prepararte.
I sat up with her, she left in an ambulance half an hour ago after she'd had some tea and toast.
Me senté con ella, se fue en ambulancia hace media hora, después de tomar un té y una tostada.
And she's not responding, so how many times an hour should I be texting her?
Y no responde así que, ¿ cuántas veces por hora debería mandarle mensajes de texto?
They can come here from all around and spend an hour with their sacred memories in peace and at rest.
Pueden venir aquí de todas partes y pasar una hora con sus sagrados recuerdos en paz y reposo.
We better, because that organ has an 18-hour shelf life, and our recipient, Jason Helani, is running out of time.
- Será mejor porque ese órgano solo tiene una vida útil de 18 horas, y el receptor, Jason Helani, se queda sin tiempo.
The train doesn't leave for an hour - still time for you to go and get changed.
El tren no sale hasta dentro de una hora, - hay tiempo para que te cambies.
I did an hour of pantomime with the Vietnamese store clerk and I got a copy of National Security, starring Martin Lawrence and Steve Zahn, so that's gonna be fun to watch.
Hice una hora de la pantomima con el empleado de la tienda vietnamita y me dieron una copia de Seguridad Nacional, protagonizada por Martin Lawrence y Steve Zahn, modo que es Va a ser divertido ver.
With processing and everything, - you should be out in an hour.
Teniéndolo en cuenta todo, en una hora deberíais estar fuera.
- It would take about 10 seconds for BCD to alert the Defense Department and the FBI would show up here in an hour.
- Le tomará unos 10 segundos a "Regulación" alertar al Departamento de Defensa y el FBI aparecerá aquí en una hora.
And as an old guy, I've got a lot more respect for 18 to 25-year-olds than you do'cause I don't believe their heads will explode if you stop patronizing them for an hour a night and tell them what the fuck's going on in their lives
Y como un tipo mayor, tengo mucho más respeto que tú por la gente de 18 a 25 años, porque no creo que sus cabezas vayan a explotar si dejas de ser condescendiente con ellos durante una hora cada noche
You're a financial news reporter who gets to spend an hour on one subject and I'm at least an average consumer of news and you have failed to get me to understand what you've called the most important story of the last 10 years.
Eres un periodista financiero que llega a pasar una hora en un tema y yo soy por lo menos un consumidor medio de noticias y has fracasado al hacerme comprender lo que tú has llamado la historia más importante de los últimos diez años.
An hour older and bolder than his brothers, he already has the urge to explore the world beyond his birthplace.
Es una hora mayor que los demás, y más valiente. Ya siente la necesidad de salir a explorar el mundo exterior.
Well, I charge $ 200 an hour, and we've been talking for, uh...
Bueno, me cobran $ 200 por hora, y hemos estado hablando para, uh...
My clock broke, and I'm about to take a nap, so I need you guys to wake me in an hour.
Se descompuso mi reloj y voy a tomar una siesta, así que necesito que me despierten en una hora.
Amaro met with Joaquin and an hour later the knives come out?
Amaro se encontró con Joaquín, ¿ y una hora después asomaron los cuchillos?
If they try and call you in the next half an hour or so, before we're up and running, whatever you do, stall them.
Si tratan de llamarte en la próxima media hora o así, antes de que estemos listos, hagas lo que hagas, entretenlos.
So if it's only a half-hour shot of an interview, and maybe one can keep the portico open by having people directed through a different way...
Si es sólo un tiro de media hora de una entrevista, y tal vez uno puede mantener el pórtico abierto, dirigiendo a la gente de una manera diferente...
We'll close the beaches for the weekend and maybe the water pipes for an hour or two.
Vamos a cerrar las playas para el fin de semana y tal vez las tuberías de agua durante una hora o dos.
And close the pipes for an hour or two?
¿ Y va a decirle a la gente que se aleje de las olas para el fin de semana? ¿ Y cerrar las tuberías durante una hora o dos?
Put the event team on 24 hour high security starting now and call an emergency meeting with the heads of all departments.
Que el personal del evento tenga seguridad máxima a partir de ahora... y llama a una reunión de emergencia con los jefes de todos los departamentos.
- Good start. - And we began loading rods an hour ago.
- Y empezamos a cargar... varillas hace una hora.
Griffin O'Reilly and Rebecca Sutter, were arrested within an hour of each other.
Griffin O'Reilly y Rebecca Sutter, fueron detenidos con hora de diferencia entre los dos.
Just recently, like an hour ago, you walked into my bar and you suggested we drive aimlessly into the perfect fucking storm here.
Hace una hora, entraste a mi bar y sugeriste que condujéramos sin rumbo durante una tormenta perfecta.
Griffin O'Reilly and Rebecca Sutter, were arrested within an hour of each other.
Griffin O'Reilly y Rebecca Sutter, fueron arrestados con menos de una hora de diferencia.
- I can't eat anything because I'm a lifeguard and I can't wait an hour.
No puedo comer nada porque soy socorrista y no puedo esperar una hora.
I'll have the obituary ready in an hour, and I suppose we can divide up the clients and start calling them.
Tendré el obituario preparado dentro de una hora, y supongo que podemos dividirnos para empezar a llamar a los clientes.
Meet me at Fourth and Grundy in an hour.
Reúnete conmigo en la Cuarta con Grundy en una hora.
- When she returned an hour later, Dr. Lawrence was gone and you were back in your room.
Cuando regresó una hora más tarde, el Dr. Lawrence se había ido y tú estabas de vuelta en tu habitación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]