And for Çeviri İspanyolca
439,887 parallel translation
And for the first time, there was a new school of thought that was chemically induced that made people question the very society they lived in.
Por primera vez, hubo una nueva escuela filosófica, inducida por los químicos, que hizo que las personas cuestionaran la sociedad en la que vivían.
And I found you new employment for twice the money.
Y te encontré un nuevo empleo por el doble de dinero.
Once we know Earth is safe, we can take the Avenjet and look for Carol and your teammates out in space.
Una vez que sepamos que la Tierra no corre peligro, cogeremos el Avenjet y buscaremos a Carol y a tus compañeros en el espacio.
I was just looking for the bathroom, and this is not it.
Estaba buscando el servicio, y no está por aquí.
( BEEPS ) And I thought you were only an outlaw if it's for a good cause.
Y yo que solo eras delincuente por una buena causa.
You will die a horrible death, and then Aku will sing, for he is free from the parasite that you are!
¡ Tendrás una muerte horrible, y entonces Aku cantará, porque estará libre del parasito que eres!
Look, I'll tell you what : I'll make a call over to CPD and get an address for your SUV.
Mira, te diré qué : haré una llamada al departamento de policía y conseguiré la dirección de tu camioneta.
My mom and dad... they told me I wasn't cut out for this.
Mi mamá y mi papá... me dijeron que no estaba hecho para esto.
Thanks, everyone, for coming down here today and chipping in on the pancake breakfast.
Gracias, todo el mundo, por venir hoy aquí y contribuir en el desayuno de panqueques.
I pledge allegiance to the flag of the United States of America, and to the republic for which it stands, one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all.
Juro lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América, y a la República a la que representa, una nación bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos.
I think we're wrong for each other, Kelly, and I think we've been idiots not to see it.
Creo que no somos los indicados, Kelly y hemos sido unos idiotas al no verlo.
Look, Nicole was attacked and she was left for dead.
Miren, Nicole fue atacada y la dejaron para que muriera.
It's clean, and his alibi checks out for last night.
Está limpio y su coartada confirma su paradero anoche. No estoy diciendo que sea personalmente responsable por este abuso, pero entrena un ejército en estos seminarios que imparte. Bien.
Latimer is a barista, and Tasker works for a tech startup and leases an Audi Q7.
Latimer es un barista y Tasker trabaja para una empresa tecnológica además, alquila un Audi Q7.
You separated them, and then you took their cell phones so that they couldn't call for help.
Las separaste y luego tomaste sus celulares de modo que no pudieran pedir ayuda.
Men and women... we endure because we care for each other.
hombres y mujeres... perduramos porque nos preocupamos el uno por el otro.
We'll have to cancel elective surgeries for the time being, but the I.T. department is confident they can disable the malware and get us back online soon.
Tendremos que cancelar las cirugías programadas por ahora, pero el departamento de informática confía en poder deshabilitar el malware y ponernos online pronto.
New history and physicals for everyone in the psych ward?
¿ Nueva historia y examen físico para todos en el ala psiquiátrica?
You know, it's a... It's a violation, you know, heightens your vulnerability, and that's obviously magnified for people who are dealing with, um...
Ya sabes, es una... es una violación, eleva tu vulnerabilidad, lo que obviamente es magnificado por la gente que está lidiando con...
Let's get a 16 in each arm and bolus a liter of LR on the rapid transfuser, and 50 of fentanyl for pain. How's the leg looking?
Pónganle un 16 en cada brazo y pasen un litro de ringer en el transfusor rápido, y 50 de fentanilo para el dolor. ¿ Cómo se ve la pierna?
Jason, I need you to grab the rail and roll on your side for me.
Jason, necesito que agarres la barra y ruedes de lado para mí.
Hey, April, can you try and track down Connor for me?
April, ¿ puedes intentar localizarme a Connor?
Yeah, I need a home for a chest pain, a dog bite, and a flu. Thank you.
Necesito reubicar un dolor en el pecho, una mordedura de perro y una gripe.
Leah, tell any walk-ins who can fend themselves that we'll be arranging for transport to Rush and Mercy.
Leah, di a cualquiera que entre andando y pueda valerse por sí mismo que estamos organizando un transporte para el Rush y el Mercy.
Let me remind you, Ms. Charles, in case the air is too thin to breathe atop that soap box, that you are an epidemiologist, and I am the one responsible for running this hospital.
Permítame recordarle, señorita Charles, en caso de que el aire sea demasiado ligero para respirar en lo alto de ese púlpito, que usted es una epidemióloga y yo soy la responsable de administrar este hospital.
Can you please state for the record that your testimony here today is fully voluntary, you're not compelled to give this testimony by me or any third party and that your sworn statement is the complete and full truth?
¿ Puede por favor hacer constar para el registro que su testimonio el día de hoy es completamente voluntario, no está obligado dar este testimonio por mí o ninguna tercera parte y que su declaración jurada es completa y totalmente la verdad?
Kurt, without you, there's no hope of figuring out what Sandstorm is planning for phase two, and I've been chasing them for far too long.
Kurt, sin ti, no hay esperanza para averiguar lo que Sandstorm está planeando para la fase dos, y he estado persiguiéndolos demasiado tiempo.
The sarcophagus and its contents will be ours, for we believe.
El sarcófago y su contenido será nuestro, porque así lo creemos.
And don't even think about calling for help,'cause this trap comes with a powerful EMP generator, guaranteed to stop any broadcast signals from getting out.
- ¡ Drax! ¿ Podéis oírme? ¡ Y ni si os ocurra pedir ayuda, porque la trampa tiene un podereso generador de pulsos electromagnéticos que garantiza que nadie emita o reciba señal alguna.
And she must arrive on Rigel-3 in time for her coming-of-age ceremony.
Y debe llegar a Rigel-3 a tiempo para su ceremonia de la mayoría de edad.
And this is hardcore training for, like, revolution and whatnot.
Y esto es un entrenamiento intensivo para, digamos, la Revolución o alguna cosa por el estilo.
I will not harm them, daughter, if you agree to come along peacefully and return home for your Centering.
No les haré ningún daño, hija, si accedes a acompañarme pacíficamente de regreso a casa y llevas a cabo tu Centralización.
I can block those up and then get you prices for damp-proofing.
Puedo taparlos y después darte precios para impermeabilizantes.
And thanks again for... I mean it.
Y gracias de nuevo por... en serio.
And read chapter four in the yellow book for next Friday, please.
Y lean el capítulo cuatro en el libro amarillo para el viernes, por favor.
He went out Thursday night for a few minutes and never came back.
Él salió el jueves a la noche por unos minutos y nunca regresó.
She said, "I worked all week for this shit, and this show sucks!"
"Trabajé toda la semana para venir, y el espectáculo es una mierda".
That would be like if you were having sex with a woman and, for some reason... this would never happen... but for some reason, she had a mousetrap in her pussy.
Sería lo mismo que tener sexo con una mujer y que, por algún motivo, aunque sea imposible, ella tuviera una trampa para ratones en la concha.
We're just gonna have to ask you to step out of the car so we can impound the vehicle, and we'll arrange for you to have a ride home. "
Solo le pido que se baje del auto para que lo llevemos al depósito. Le conseguiremos un transporte ".
The City of L.A. just gave that woman $ 1.5 million for her pain and suffering.
La ciudad le dio directamente $ 1 500 000 por todo su dolor y sufrimiento.
And you're doing really good work, and I hope good things happen for you in your life. "
Hiciste un buen trabajo. Espero que tu vida esté llena de éxitos ".
She goes, "Good luck to you," and she held me for a long time.
"Te deseo buena suerte". El abrazo estaba durando mucho.
You understand that this year, this is a boycott for the Oscars. So, I'm just wondering what made you, of all people, cross the motherfucking picket line and be here tonight. "
Este año, se organizó un boicot contra los Óscar, así que me pregunto por qué tú, de entre todos, decidiste no unirte a la protesta y venir aquí esta noche ".
I have a superhero you'd love,'cause he's stronger than Superman and he fights for truth, justice and the American way, like Superman, but more than Superman.
Tengo un superhéroe que te encantará, porque es más fuerte que Superman y lucha por la verdad, la justicia y las costumbres del país, como Superman, pero es mejor que Superman.
Wait a minute. Is this a time in American history where an American can make a decision for themselves, and even though other Americans don't understand it, they'll support it and let this person live a happy life?
Esperen, ¿ llegamos a un momento en nuestra historia, en que un estadounidense toma una decisión y sus compatriotas, aunque no la comprendan, lo apoyan y lo dejan vivir feliz?
We talked for 90 minutes, and then suddenly, the Juice said,
Hablamos durante 90 minutos, y luego The Juice dijo :
All these black men, millions of black men, leave the United States for the first time, go over to Europe with America's Armed Forces and fight the Nazis and make more money fighting Nazis than they ever dreamed they would make in the United States.
Muchos negros, millones, salen por primera vez de los Estados Unidos, viajan a Europa con el ejército estadounidense, luchan contra los nazis y ganan más dinero luchando allí que el que jamás ganarían en los Estados Unidos.
This was World War II Europe, and these were desperate times, and penises were being sucked for shoelaces and chocolate and very frivolous things.
Hablamos de Europa en la Segunda Guerra. Era una época difícil. La gente chupaba penes a cambio de cordones, chocolate y frivolidades.
And it's very hard to come back to America and sit on the back of the bus after you've been in the South of France, getting your dick sucked for a Crunch bar or some crazy shit like that.
Es muy difícil volver y sentarse en la parte de atrás de un autobús, luego de estar en Francia recibiendo una mamada a cambio de un chocolate o algo así.
And while that was happening in Europe, here in America, for the first time, women entered the workforce en masse, by the millions.
Mientras en Europa sucedía eso, aquí, en los Estados Unidos, por primera vez, millones de mujeres empezaban a trabajar en masa.
And a woman stood up in the back of the room, and she screamed out, "You are a fucking asshole for saying these things!"
Una mujer se puso de pie al fondo del teatro y gritó : "¡ Eres un puto imbécil por decir esas cosas!".
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18