And for a while Çeviri İspanyolca
6,405 parallel translation
I was just going to - While you're up there, check the bedrooms for Lord Flintshire and Mr Bricker.
- Me dirigía a... - Mientras esté ahí... revise las habitaciones para Lord Flintshire y el Sr. Bricker.
We were out there for a while. We got cornered, she got out in front of me and...
Fuimos acorralados, ella salió delante mío y...
I actually went and got a California real estate license, and then a broker's license, and did that for a while.
Me saqué la licencia de agente inmobiliario en California... y la de bróker. Y me dediqué un tiempo a eso.
Enjoy it for a little while, just you and me?
¿ Disfrutarlo un poco solo tú y yo?
So, you're coming home, then, and staying for a while?
¿ Entonces vuelves a casa y te quedas un rato?
And all the while, Me just sitting there waiting for my father
Y mientras tanto estaba allí sentado esperando a mi padre.
And for a little while it was Tim Robbins and Susan Sarandon,
Dale una oportunidad... deberíamos empezar a hacer de anfitriones.
Yeah, he walked me down the street to the law firm that he's working at, and he pretended to interview me to be his intern for a little while.
Sí, me acompañó por la calle hasta el bufete de abogados en el que trabaja, y fingió que me entrevistaba para que hiciera unas prácticas allí durante un rato.
And let's leave up the I.D board for a while, too.
Y también vamos a dejar la pizarra de identificación tal como está un tiempo.
It could look like that, because guru-ness might be living in that body for a while, and it interacts with you because you have a karmic tie with that being, but that being, if he's really a guru,
Podría parecer que, porque Guru-Ness podría estar viviendo en ese cuerpo por un tiempo, y que interactúa con usted porque usted tiene un lazo kármico con ese ser, pero esto es, si él es realmente un gurú,
Well, for a while there, it was under outside control, but then your chopper went down and the whole system just kinda went poof!
Por un momento pensé que c staqba fuera de control pero todo el sistema funcionaba.
And I know I told you I would quit and I did, I did for a while.
Ya sé que te dije que lo dejaría y lo hice, por un tiempo.
10 years for shooting up your boyfriend's truck While he and his mistress were in it.
10 años por dispararle a tu novio mientras se tiraba a otra mujer en su auto.
Maybe we just need to quit and sit still for a while.
Quizás necesitemos dejarlo y quedarnos sin hacer nada durante un tiempo.
It was close for a while, but he's a tough one, too, and he's doing great.
Estuvo cerca, por un momento, pero también es fuerte, y lo está haciendo genial.
Yes, let's just sit around and wait for the evidence while the bodies pile up.
Sí, sentémonos a esperar la evidencia mientras los cadáveres se apilan.
And while we are all concerned for him, we are at the end of an extraordinary and very public case, one that demands a verdict.
Y mientras todos estamos preocupados por él, estamos al final de un caso insólito y muy público que requiere un veredicto.
I sailed the seas on a pirate ship, joined a traveling circus for while, and lived in a sandbender commune in the desert.
Navegué los mares en una nave pirata me uní a un circo itinerante por un tiempo y viví en una comuna de maestros arena en el desierto.
And, of course, with her track record, she's probably gonna be at the top of the charts for a while.
Y, desde luego, con su trayectoria, probablemente va a estar en lo alto de las listas durante mucho tiempo.
Well, uh, he's been dying to see the band play, and I arranged a playdate for him with a little buddy of his while we have our meeting.
Bueno, se moría por ver tocar a la banda y lo he arreglado para que esté con un amigo suyo mientras tenemos nuestra reunión.
You'll be on blood thinners for a while, and you'll follow up with a cardiologist, but you should be fine.
Usted estará en diluyentes de la sangre por un tiempo, y se le sigue con un cardiólogo, sino que debe estar bien.
All units, stay put while we wait for the warrant and Cooper to come and block the BMW.
A todas las unidades, permaneced en vuestra posición, mientras esperamos por la orden y Cooper venga a bloquear el BMW.
♪ And listen for a while, ♪
Y escuchar por un tiempo,
Then I walked for a while, called my dad, and he picked me up.
Entonces caminé un rato, y entonces llamé a mi padre, y me recogió.
Great. And while we're at it, maybe we could butch up your run for when you head out to the mound.
Genial, y mientras nos ponemos a ello, tal vez podríamos masculinizar tu forma de correr para cuando salgas del montículo.
Mike Ditka pushed me down, stole my candy and, for a while, my short-term memory.
Mike Ditka me tiró, me robó los caramelos y, durante un rato, mi memoria a corto plazo.
I'm not gonna see Molly and the kids for a while.
No voy a ver a Molly y mis hijos en un rato.
When we found her the bath was empty but the skin around her hands and knees and feet suggested she'd been submerged for a good while.
Cuando la encontramos, el baño estaba vacío pero la piel alrededor de manos, rodillas y pies sugiere que estuvo sumergida un buen rato.
Ah, money in an envelope usually means they're out of town, and... Judging by the amount, looks like they're gonna be gone for a while.
Dinero en un sobre normalmente significa... que están fuera de la ciudad, y... por la cantidad, parece... que no van a volver en un tiempo.
And it's not gonna end if you have to go to prison for a while.
Y no va a acabar si tienes que ir... a la cárcel por un tiempo.
I know, and then there will be room if you and Cole have another baby, and you decide to move back in for a while.
Lo sé, y después habrá espacio si tú y Cole tenéis otro bebé, y decidís mudaros aquí un tiempo.
She's normal and translates the world for us while we help her understand her genius son.
Es normal y traduce el mundo para nosotros , mientras ayudamos a entender su hijo genio.
I could take some time off and apply for a couple of artist residencies... You know, the places where they give you a cabin for a little while, and I could come out here for a few weeks, maybe a month...
Podría tomarme un tiempo libre y presentar una solicitud a un par de residencias de artistas... ya sabes, los sitios donde te consiguen una cabaña por un tiempo, y podría venir aquí algunas semanas, quizás un mes...
I mean, extended ownership is... it's a pretty big step, especially while we get our finances in order with the equipment rentals and the regulatory guidelines, but yeah, that's definitely something we should plan on having a discussion about in the future, for sure.
Quiero decir, la propiedad extendida es... es un paso bastante grande, especialmente mientras obtenemos nuestras finanzas en orden con los alquileres de equipos y los lineamientos normativos, pero sí, eso es definitivamente algo que deberíamos Planea tener una discusión acerca de en el futuro, sin duda.
Scotty and I were together for a while, and my parents just found out, and now they want to charge him with statutory rape.
Scotty y yo estuvimos juntos un tiempo, y mis padres se acaban de enterar y ahora quieren acusarle de violación.
Oh, and they rescheduled that trip to New York, so I'm gonna have to go out of town again for a while.
Y han reprogramado aquel viaje a New York, así que tendré que irme de la ciudad por un tiempo.
Your business will have to take a backseat for a while, and if the surgery isn't successful, you could lose the bit of light you can see now.
Su negocio tendrá a pasar a segundo plano por un tiempo, y si la cirugía no se realiza correctamente, usted podría perder el poco de la luz se puede ver ahora.
She's normal and translates the world for us while we help her understand her genius son.
Ella es normal. y nos interpreta el mundo mientras que la ayudamos a entender a su hijo genio.
I go, "Whoo," and then I'm full of beans for a while.
Me voy, "Whoo", y entonces estoy llena de granos por un tiempo.
It takes a while for it to appear, and then it grabs you.
Se toma un tiempo para que aparezca, y entonces te atrapa.
Yeah, for a while, we were picking him up and dropping him off at some gym and then picking him back up on the way home... carpool.
Si, por un tiempo, lo hemos estado recogiendo y llevándolo a algún gimnasio. Y luego de recogerlo camino a casa.. compartimos viaje.
She's normal and translates the world for us while we help her understand her genius son.
Ella es normal y nos interpreta el mundo mientras nosotros la ayudamos a entender a su hijo genio.
We're all going to get out of our own heads for a while and cook Italian.
Saldremos de nuestras propias cabezas por un rato haremos comida italiana.
I've been hanging out with him behind your back for a while and...
Llevo saliendo con él a escondidas desde hace un tiempo y...
For a while sia, and then I might developed some mental stuff on it, then.
Que me afectó bastante, y puede que haya desarrollado algún problema mental o algo...
- And we'll give you an air monitor to attach to your coveralls while you're working for the rest of the day.
We apos ; pondremos algunas pruebas. Y y apos ; el ll le da un monitor de aire adjuntar a sus overoles mientras trabaja para el resto del día.
But maybe you should go back to the hotel and rest for a while.
Pero tal vez debería volver a el hotel y descansar un rato.
When two people haven't danced together for a while and they try to learn, it's actually better to learn with a new partner first.
Cuando no han bailado juntos por un tiempo y tratan de aprender, Es mejor aprender primero con una nueva pareja.
We've been away for a while, we all have, and we've been tested, but we have come through and today, today marks the return of that English way of life we've all been fighting for.
Hemos estado un tiempo alejados, todos, y hemos sido puestos a prueba, pero lo hemos superado, y el día de hoy marca el regreso del modo de vida inglés por el que todos hemos estado luchando.
Waited for a while and then put a note on the board.
Esperó un rato y luego puso una nota en el tablero.
You could leave Sashi with me for a while, she could get to know her abuela, and then I could bring her to you when your busy season's over.
Usted puede dejar Sashi conmigo por un tiempo, ella podía llegar a conocer a su abuela, y entonces yo podría traerla a usted cuando su temporada y apos ocupado ; acabó.
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18