And for us Çeviri İspanyolca
19,036 parallel translation
And yes, those Powers, individually, are Level One or Two's at best, but as a group, as a gang, they could be, and have been, real trouble for us.
Y sí, esos Poderes, por separado, son de Nivel Uno o Dos como mucho, pero en grupo, en banda, pueden ser, y han sido, un gran problema para nosotros.
Good news for us is that we have jobs where we get to find people who need a slap, and we get to slap them.
La buena noticia para nosotros es que tenemos un trabajo en el que podemos encontrar a gente a la que hay que dar una bofetada, y vamos a darle una bofetada.
It was just awful knowing that what we sold would be used against our own troops, and knowing that the U.S. government would hold us accountable for arming an enemy, whether intentionally or not.
Fue horrible saber que lo que vendíamos sería usado contra nuestras propias tropas, y sabiendo que el gobierno de E.U. nos culparía por armar al enemigo, intencionalmente o no.
Thousands of miles, dissenting ambitions, and the pope does our work for us.
Miles de kilómetros, ambiciones opuestas, y el Papa nos ahorra todo el trabajo.
What you don't know is that there... is a whole world of forces working all the time all around us, and that makes for a whole hell of lot of gray.
Lo que no sabe es que hay... todo un mundo de fuerzas trabajando todo el tiempo a nuestro alrededor, y eso hace todo un infierno de muchos grises.
Powers individually are Level One or Twos at best, but as a group, as a gang they could be, and have been, real trouble for us.
Esos Poderes por separado, son de Nivel Uno o Dos como mucho, pero en grupo, en banda, pueden ser, y han sido, un gran problema para nosotros.
But if he's deceiving me, he's also deceiving your queen and is therefore unsuitable for both of us.
Pero si me está engañando, también podría estar engañando a vuestra reina y por lo tanto no es adecuado para ninguna de las dos.
... who died and was buried and rose again for us.
El que fue muerto y sepultado y resucitó de entre los muertos.
And now you've issued death warrants for the four of us.
¡ Y ahora emitieron una orden de muerte a nuestros nombres!
I have a life to live, and there's not much for us to talk about.
Tengo una vida por vivir, y no tenemos mucho de qué hablar.
Guys. Garcia and Hotch need us ASAP. for a briefing on the 4 hitmen.
Chicos, García y Hotch nos necesitan urgentemente para una reunión sobre los cuatro asesinos a sueldo.
And he has also very kindly provided us with new costumes for the show.
Y también tuvo la amabilidad de darnos nuevos trajes para el espectáculo.
Okay, we were a little wrecked, and for fun, someone someone not us...
Vale, estábamos un poco destrozados, y por diversión, alguien... - alguien no nosotros.
I know you're not supposed to say the other person fucked up too, but you fucked up too, and it broke us, and I hate you for that, because I really miss us, Q.
Sé que no se supone que decir la otra persona jodido también, pero la cagaste también, y nos rompió, y te odio por eso, porque realmente nos falto, P.
I mean, let's just, kick back and relax and, and wait for your knight in shining armor to ride in on his, on his white horse and rescue us.
Quiero decir, vamos a, calmarnos y relajarnos y esperar... a que tu caballero en brillante armadura se suba a... a su, en su caballo blanco y nos rescate.
It's nature's cruel joke to give them a precious gem and us a longing for that gem.
Es una cruel broma de la naturaleza darles una gema preciosa y a nosotros el anhelo de esa gema.
Which means Daniel Lee lied to us, and if we can track down this Adi guy and confirm Lee paid him for the kidney, we can bring Lee in.
Lo que significa que Daniel Lee nos mintió, y si podemos encontrar a este tipo Adi y confirmar que Lee le pagó por el riñón, podríamos atrapar a Lee.
"And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap if we do not give up."
1988 - "Y no nos cansemos de hacer el bien,... porque a su tiempo cosecharemos si no nos damos por vencidos..."
If we can realize that life is always happening for us, not to us... game over, all the pain and suffering disappears.
Si entendemos que la vida siempre pasa para nosotros, y no a nosotros se termina el juego, y desaparecen el dolor y el sufrimiento.
And this is an opportunity for us to get an understanding of some people that may need special assistance during the course of the program.
Es una chance para entender a algunos... ENTRENADOR EN JEFE... que necesiten atención especial durante el programa.
I've witnessed firsthand his integrity under pressure, his passion for our city, and the sacrifices that he's made to make this city a better place for all of us.
He sido testigo de primera mano su integridad bajo presión, su pasión por nuestra ciudad, y los sacrificios que él ha hecho hacer de esta ciudad un lugar mejor para todos nosotros.
You know as well as I do, even better given your position, the international court has been investigating the US government and the CIA for any number of alleged crimes.
Sabes tan bien como yo, incluso mejor dado su posición, el tribunal internacional ha estado investigando el gobierno de Estados Unidos y la CIA para cualquier número de presuntos delitos.
He's gonna get us caught again and when he does we need to be ready for it.
Él nos va a atrapar de nuevo... y cuando lo haga, tendremos que estar listos para ello.
It's a mean world and the angels left us to fend for ourselves.
Es un mundo cruel y los ángeles nos dejan... a nosotros mismos para defendernos.
Well, the names and numbers on it will fill in a lot of blanks for us.
Bueno, los nombres y números que contiene podrán darnos la información que nos falta.
Everything I've done for you, I've done for us, and I would do it again.
Todo lo que he hecho por ti, lo hice por nosotros y lo volvería a hacer.
Ivan's told us a little bit about you and, you know, and that's what I'm here for.
Iván me habló de ti. Y por eso estoy aquí.
Max, I feel like you're still mad at me for wanting more for us than bad seats and a struggling business.
Max, me da la sensación de que sigues enfadada conmigo por querer para nosotras más que unos asientos malos y un negocio en apuros.
We are going down to that club and talk some sense into Ruby, because Earl would do the same for us if we had any talent.
Vamos a ir a ese club y hacer recapacitar a Ruby, porque Earl haría lo mismo por nosotras si tuviéramos algún talento.
Oh, you mean going to the Lamb and Flag with you, sitting at the bar, twinkling our ankles at every unremarkable young man in the room. Then letting those men buy us drinks for us to bring them home, only to have their unremarkability confirmed to us again?
¿ Te refieres a ir al Lamb and Flag, sentarnos en la barra, darles señales a tipos nada especiales y dejar que nos compren bebidas para traerlos a casa, solo confirmar que no eran nada especiales?
Too much rain, and they call it a deluge and find a way to blame us for that too.
Llueve mucho, y lo llaman diluvio, y buscan cómo culparnos de ello.
They're gonna decide who they're gonna whack in retaliation for killing the boss, and you're gonna call us and let us know.
Van a decidir a quién van a golpear en venganza por matar al jefe, y tú nos vas a llamar y nos lo vas a decir.
A brilliant black woman, mentor for my baby girl, someone who could teach her what the world does to people like us... how to get down in the mud and still manage to keep her dignity.
Una brillante mujer de color como mentora de mi pequeña, Alguien que le pudiera enseñar lo que el mundo le hace a personas como nosotros... Cómo jugar sucio y seguir manteniendo su dignidad.
And for professional aims you're spending way to much time with us so I'm guessing you have a major case of writer's block
Y para un autor profesional, pasas mucho tiempo con nosotros, así que adivino que tienes bloqueo de escritor.
Well, then I need to ask Benjamin to do something for us, and Harvey is really not gonna like it.
Bueno, entonces tengo que preguntar a Benjamin a hacer algo por nosotros, y Harvey no es realmente va a gustar.
You begged me for a second chance and a third and a fourth, and I gave them all to you, and now he's using you to destroy us.
Me rogaste una segunda oportunidad y una tercera y una cuarta, te las di todas, y ahora te está usando para destruirnos.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil, for thine is the kingdom, the power, and the glory forever.
No nos metas en tentación, Mas líbranos del mal, Porque tuyo es el reino, el poder, y la gloria para siempre.
Best thing you can do for all of us is locate Reddington and find a way to keep him on your team.
Lo mejor que puede hacer por todos nosotros se localice Reddington y encontrar una manera de mantenerlo en su equipo.
Has-been artists! For us, just renegades and traitors.
Habrán sido artistas, pero para nosotros son renegados y traidores.
Got us standing there, smiling and waving for what?
¿ Para qué nos quedamos allí de pie sonriendo y saludando con la mano?
Like how you hung back and watched us for a year, didn't share any of your intel?
Al igual que te quedaste ahí y nos vigilaste durante un año, ¿ sin compartir la inteligencia que tenías?
So, I mean, if you want, uh, you know, you and I could work out a number that could work for both of us and...
Digo, si quieres, sabes, tú y yo podemos llegar a un número que nos convenga a los dos y...
For the rest of us, we have feelings and noses and gag reflexes.
Pero te diré algo : Los demás tenemos sentimientos. Y olfato y sentimos náuseas.
If it hadn't been for us and for your tattoos, there's a good chance they wouldn't have been found at all.
Si no hubiera sido por nosotros y por tus tatuajes, hay una buena probabilidad de que no hubieran sido encontradas nunca.
So he could watch and wait for us.
Para vigilar y esperarnos.
All of which brings us to security measure number four, and believe me, I've saved the worst for last.
Todo lo cual nos lleva a la medida de seguridad número cuatro, y créanme, he guardado lo peor para el final.
And those whiny little bitches Blamed us for building our side too high.
Y aquellos canallas quejicas nos echaron la culpa por construirlo demasiado alto.
Because we're coming back soon, and when we do, you better have something interesting for us, or Lucille, she's gonna have her way.
Porque vamos a volver pronto y cuando lo hagamos, será mejor que tengas algo de interés para nosotros, o Lucille va a salirse con la suya.
In exchange for food and supplies, no one would get hurt, and they'd never set foot inside the Kingdom, and very few of us even know.
A cambio de comida y provisiones, nadie saldría herido y ellos nunca pondrían un pie dentro del Reino y muy pocos de nosotros siquiera lo saben.
You dig a hole for four hours and tell us if your job is harder.
Pasa cuatro horas cavando un pozo y dinos si tu trabajo es más duro.
And now I wonder... maybe we're not supposed to just sit around waiting for someone to love us enough to make us real.
Y ahora me pregunto... tal vez no se trate de solo sentarnos a esperar que alguien nos ame tanto que nos vuelva realidad.
and forever 16
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for the record 267
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for the first time in my life 26
and for dessert 24
and for god's sake 35
and forgive me 21
and for me 98
and for that 299
and for the first time 59
and for you 233
and for your information 74
and for what it's worth 63
and for dessert 24
and for god's sake 35
and forgive me 21
and for me 98
and for that 299
and for the first time 59
and for you 233
and for your information 74
and for what it's worth 63
and for a while 22
and for 69
and fortunately 16
and for that reason 27
and for what 396
and for this 25
for us 582
used 73
usagi 51
usually 803
and for 69
and fortunately 16
and for that reason 27
and for what 396
and for this 25
for us 582
used 73
usagi 51
usually 803
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use this one 17
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use this one 17