And for you Çeviri İspanyolca
151,211 parallel translation
We thank you, Claude..... for your service and for your friendship.
Te damos las gracias, Claude... por tu servicio y por tu amistad.
So, I just tell you that all my plans for the future fell apart, and all you have to say is, "It's a good thing"?
Te acabo de decir que se han fastidiado mis planes de futuro, ¿ y lo único que dices es que "es lo mejor"?
You know, some soldiers, they live for the action, others were scared shitless, and then there were the stone-cold fucking killers.
Uds. saben, algunos soldados, viven para la acción, otros se asustan, y luego estaban los asesinos frios y cara de piedra.
I'm preparing you for college so that you fit in and make some friends.
Te estoy preparando para la universidad, para que puedas encajar y hacer amigos.
We should have said this a long time ago, but we didn't give you the kind of home you deserved, and for that, we're sorry.
Tendríamos que haber dicho esto hace mucho tiempo, pero no os dimos el tipo de hogar que os merecíais, y por ello lo sentimos.
If it wasn't for our stupid advice, you would've left things alone and things might've been okay.
Si no fuera por nuestro estúpido consejo, habrías dejado las cosas en paz y las cosas podrían haber estado bien.
Lords and Earls of Cumberland, I thank you for showing this great unity.
Señores y condes de Cumbraland, les agradezco por mostrar esta gran unidad.
I understand it must be hard for you to accept that the true heir to the great Ragnar Lothbrok should turn out to be a cripple and a reject.
Entiendo que para ti debe ser duro aceptar que el verdadero heredero del gran Ragnar Lothbrok resulte ser un lisiado y un marginado.
We have told her that if you tell us who paid for your fleet and attack,
Le hemos dicho que si nos dices quién pagó la flota y el ataque,
Um... I can't believe you guys would want to work with me for seven seasons, and it seems like a tremendous opportunity, but I...
No puedo creer que quieran trabajar conmigo siete temporadas.
Thank you. - And, uh, thanks for the gift.
Gracias, y gracias por el regalo.
You're the only girl who wore Jordans to the Spring Fling, and you got those Jasmine Guy posters up for years.
Usaste Jordans para Spring Fling. Tienes pósteres de Jasmine Guy.
I know you're engaged, and everything's complicated, but I had to say something,'cause if I didn't, I'd regret it for the rest of my life.
Estás comprometida y es complicado, pero tenía que decir algo, porque si no lo hacía, lo lamentaría eternamente.
I've been feeling strange for a while... and you haven't noticed until now.
De hecho, hace tiempo que me siento así, y tú ni te habías dado cuenta.
Please maintain order as you enter the evacuation center, and have your identification cards ready for surrender.
Por favor, mantengan orden al entrar al centro de evacuación, y tengan sus identificaciones listas para entregarlas.
Food and water rations are available for distribution once you have been processed.
Comida y raciones de agua se distribuirán una vez que hayan sido procesados.
Please maintain order as you enter the evacuation center, and have your identification cards ready for surrender.
Por favor, mantengan orden al entrar al centro de evacuación y tengan sus identificaciones listas para entregarlas.
Food and water rations are available for distribution once you have been processed.
Comida y raciones de agua serán distribuidos cuando hayan sido procesados.
And when you're cursing in pain, you have Clarke here to thank for that.
Y cuando estés maldiciendo de dolor, tendrás a Clarke aquí para agradecérselo.
And there is no better man than you, my son, to raise an army and make every preparation for our defense.
Y no hay mejor hombre que tú, hijo mío, para reunir un ejército y hacer cada preparación para nuestra defensa.
You have not been ruled properly for a long time, and many things have been neglected.
No han sido gobernados apropiadamente por mucho tiempo y muchas cosas han sido abandonadas.
And that would be difficult for you too.
Y también sería difícil para ti.
She had eyes only for you and for Harbard.
Solo tenía ojos para ti y para Harbard.
I wanted you all to be aware of it, and prepared for it.
Quiero que todos estén conscientes de ello y preparados.
As for you, Father, you may enjoy the aridities of heaven without my discomforting presence, and that of every other woman whose only crime was a desire to be free.
Y para ti, padre, tal vez disfrutes la esterilidad del cielo sin mi incómoda presencia y de cualquier otra mujer que su único crimen fuera desear ser libre.
But I was already a king and I was not good enough for you.
Pero yo ya era un rey y no era lo suficientemente bueno para ti.
Everything I have done, I have done for you, and the gods.
Todo lo que he hecho, lo he hecho por ti, y por los dioses.
And if you do so, my brothers, revenge for our father...
Y si lo hacéis, hermanos míos, la venganza de nuestro padre
But forgetting about someone is not the same thing as moving on, as evolving, and I think you should allow for the possibility...
Pero olvidarte de alguien no es lo mismo que superarlo, como evolucionar y pienso que debes permitir la posibilidad...
And you're gonna try to shoot me to make yourself feel better about the whole thing, so then we'll have you for attempted murder, and that's gonna be compiled like the possession and the grand theft auto.
Y vas a tratar de dispararme para hacerte sentir mejor sobre todo esto, entonces te acusaremos por intento de homicidio y además de eso, como posesión y robo de autos.
I should make you get down on your knees and beg for my forgiveness.
Debería hacer que te arrodilles y supliques por mi perdón.
So you forged my signature, risking my career and reputation so you that you could steal millions of dollars in drugs to trade for a hostage.
Entonces falsificaron mi firma, arriesgando mi carrera y reputación, y después robaron millones de dólares en drogas para intercambiar por un rehén.
You're on your own, sole provider for a family of four, a dog and a car.
Estás allí solo... Una familia de cuatro, golden retriever con correa.
Thank you, God, for the food we are about to receive and for the nourishment of our bodies and bless the hands that prepared it.
Gracias, Dios, por la comida que vamos a recibir y por el alimento de nuestros cuerpos y bendice las manos que la prepararon.
Well, thank you for letting me know, and I, for one, am thrilled.
Bueno, gracias por dejarme saber, y yo, por mi parte, estoy emocionada.
This was a potential issue, so I got out ahead of it and I managed the situation for you.
Era un peligro potencial, así que me adelanté y manejé la situación por ti.
And you thought Spock ears were only good for Comic-Con.
Y pensaste que las orejas de Spock eran sólo buenas para el Comic-Con.
And I'm really more built for the desert, you know?
Y realmente soy más adecuado para el desierto, ¿ sabes?
And I hope that you can accept me for who I am or... am around water.
Y espero que puedas aceptarme por quién soy o por el agua.
And it is just as you left it, al-albeit rather smaller than is ideal for trade agreements.
Y está justo como la dejaste, aunque bastante más pequeño de lo ideal para los acuerdos comerciales.
Now go outside... and wait for security to escort you back to the dorms.
Ahora fuera... y espere a seguridad para que lo escolte de regreso a los dormitorios.
Look at us, I'm... I'm stuck in this box, and you're forced to work for them.
Míranos, yo estoy... metido en una celda y tú estás obligada a trabajar para ellos.
Look, Shepherd's beliefs may seem noble, but she doesn't care who she hurts, and whatever feelings that you're having for her, that's what she used to control you.
Mira, las creencias de Shepherd pueden parecer nobles pero no le importa a quién hace daño, y lo que sientes por ella es lo que utilizaba para controlarte.
When you saw a dead man in your car..... why did you and your sister make a run for it instead of calling the police?
Cuando vio a un muerto en su coche... ¿ por qué huyeron su hermana y usted en vez de llamar a la policía?
I've just apologised to your detectives for my outburst and..... I owe you an apology, too.
Acabo de disculparme con tus detectives por mi arrebato y... también te debo una disculpa.
Would you and Louise care to join us for dinner?
¿ Os importaría a Louise y a ti acompañarnos para cenar?
Then we'd go to that little bar and wait for them to finish training. Do you remember?
Entonces íbamos a ese pequeño bar y esperábamos que terminaran su entrenamiento. ¿ Te acuerdas?
And thank you for all the help.
Y gracias por toda la ayuda.
He turned up for a bit and was a religious pain in the arse, if you know what I mean.
Apareció por una temporada y era un coñazo religioso, si sabes a lo que me refiero.
Thierry Bertinet..... I'm arresting you for murder and conspiracy to murder. Don't be silly, don't be silly.
Thierry Bertinet... quedas arrestado por asesinato y conspiración de asesinato.
And check this out, a crystal bowl for the olive pits, so you don't have to spit'em in your hand.
Y mira esto, una fuente de cristal para los huesos de aceituna, para que no tengas que escupirlas en la mano.
and for your information 74
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for dessert 24
and for the first time in my life 26
and for god's sake 35
and forgive me 21
and for me 98
and for the first time 59
and for that 299
and for what it's worth 63
and for the record 267
and for dessert 24
and for the first time in my life 26
and for god's sake 35
and forgive me 21
and for me 98
and for the first time 59
and for that 299
and for what it's worth 63
and for 69
and for a while 22
and for that reason 27
and fortunately 16
and for what 396
and for this 25
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
and for a while 22
and for that reason 27
and fortunately 16
and for what 396
and for this 25
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37